HOME > Detail View

Detail View

국제회의 통역사의 비밀노트 (Loan 1 times)

Material type
단행본
Personal Author
임향옥, 林香玉, 1963-
Title Statement
국제회의 통역사의 비밀노트 = Building blocks to interpretation and translation / 임향옥 지음
Publication, Distribution, etc
서울 :   Huine :   한국외국어대학교 지식출판콘텐츠원,   2017   (2019 2쇄)  
Physical Medium
375 p. ; 25 cm
ISBN
9791159011887
000 00000cam c2200205 c 4500
001 000046140698
005 20230206102819
007 ta
008 230203s2017 ulk AU 000c kor
020 ▼a 9791159011887 ▼g 13740
035 ▼a (KERIS)BIB000014524030
040 ▼a 011001 ▼c 011001 ▼d 211009
041 0 ▼a kor ▼a eng
082 0 4 ▼a 428.24 ▼2 23
085 ▼a 428.24 ▼2 DDCK
090 ▼a 428.24 ▼b 2017z6
100 1 ▼a 임향옥, ▼g 林香玉, ▼d 1963- ▼0 AUTH(211009)8355
245 1 0 ▼a 국제회의 통역사의 비밀노트 = ▼x Building blocks to interpretation and translation / ▼d 임향옥 지음
260 ▼a 서울 : ▼b Huine : ▼b 한국외국어대학교 지식출판콘텐츠원, ▼c 2017 ▼g (2019 2쇄)
300 ▼a 375 p. ; ▼c 25 cm
546 ▼a 본문은 한국어, 영어가 혼합수록됨
945 ▼a ITMT

Holdings Information

No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 428.24 2017z6 Accession No. 111875484 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M

Contents information

Book Introduction

이 책의 역할은 사전에서는 알려주지 않는 부분을 설명하여 한층 더 심화된 영어를 구사할 수 있도록 도와주는 것이다. 예를 들어, 많은 사람이 자주 틀리는 영어 발음, 관사와 전치사에 따라 뜻이 달라지는 단어들, 같은 단어라도 강세에 따라 뜻이 달라지는 단어들을 모아보았다. 또한, 이 책에서는 사자성어와 속담을 영어로 표현하는 방법과 회화에서 자주 쓰이는 표현 등까지 포괄하고 있다.

외국어 서적의 대부분이 영어와 관련된 책이지만 대부분 초보를 대상으로 하는 책일 뿐, 전문적이고 심화한 내용을 찾아보기 힘들다. 외국인 앞에만 서면 입이 안 떨어지고 머릿속으로 문법만 생각하다가 아무 말 못 하는 사람이 대다수다. 어렸을 때부터 지겹도록 배워왔던 영어인데 왜 그런 것일까? 여전히 한국 사람들에게 영어는 늘 어려운 숙제로 남아있다.

이 책의 역할은 사전에서는 알려주지 않는 부분을 설명하여 한층 더 심화된 영어를 구사할 수 있도록 도와주는 것이다. 예를 들어, 많은 사람이 자주 틀리는 영어 발음, 관사와 전치사에 따라 뜻이 달라지는 단어들, 같은 단어라도 강세에 따라 뜻이 달라지는 단어들을 모아보았다. 또한, 이 책에서는 사자성어와 속담을 영어로 표현하는 방법과 회화에서 자주 쓰이는 표현 등까지 포괄하고 있다. 이 책은 처음부터 끝까지 읽으면서 외우는 것보다 항상 곁에 두면서 ‘영어 참고서’와 같이 필요할 때마다 꺼내 보는 것이 효율적일 것이다. 혹은 시간 날 때 가벼운 마음으로 읽어보는 것도 추천한다.


Information Provided By: : Aladin

Author Introduction

임향옥(지은이)

한국외국어대학교 통번역대학원 교수, 파리통번역대학원(ESIT)를 졸업한 후, 미국 일리노이주립대학교 교육학 박사학위를 취득했다. 한국통번역학회 회장을 역임했다. John Benjamins Publiching에서 발행하는 국제저널 『FORUM』 사무총장으로 10년간 일해 왔고 현재는 리뷰에디터이다. AIIC(국제회의통역사협회) 정회원으로 UN, APEC, ASEM, ASEAN 등 정상통역과 국제회의통역을 700여 회 이상 했다. 학문적으로는 통역학이론, 통역방향성, 통역교육 등에 관심이 있고 국제회의 자문도 하고 있다. 주요 저서로는 『국제회의실무영어』(공저), 『나는 영어로 협상한다』, 『헷갈리는 영어 바로 쓰기』 외 다수가 있다.

Information Provided By: : Aladin

Table of Contents

01 명사 (Nouns) ···· 11
02 형용사 (Adjectives) ········· 27
03 전치사 (Prepositions) · ····· 35
04 관사 (Articles) ·· 105
05 발음 (Pronunciation) ·· 125
06 강세 (Stress) ······ 151
07 연어 (Collocations) ····· 171
08 Common grammatical mistakes made by native speakers ······· 211
09 NUANCE - 과연 같은 뜻일까? ············ 223
10 사자성어 ········ 259
11 속담 (Proverbs) ········ 343

New Arrivals Books in Related Fields