000 | 00000cam c2200205 c 4500 | |
001 | 000046117269 | |
005 | 20220608151022 | |
007 | ta | |
008 | 220608s2022 ulk b AU 000c kor | |
020 | ▼a 9791159018992 ▼g 93130 | |
035 | ▼a (KERIS)BIB000016196755 | |
040 | ▼a 211059 ▼c 211059 ▼d 211009 | |
082 | 0 4 | ▼a 418.02 ▼2 23 |
085 | ▼a 418.02 ▼2 DDCK | |
090 | ▼a 418.02 ▼b 2022z1 | |
100 | 1 | ▼a 윤성우, ▼g 尹誠佑, ▼d 1968- ▼0 AUTH(211009)7862 |
245 | 1 0 | ▼a 번역철학 = ▼x Philosophy of translation / ▼d 윤성우 지음 |
260 | ▼a 서울 : ▼b HU:iNE : ▼b 한국외국어대학교 지식출판콘텐츠원, ▼c 2022 | |
300 | ▼a 320 p. ; ▼c 23 cm | |
504 | ▼a 참고문헌: p. 312-320 | |
536 | ▼a 이 저서는 2017년 대한민국 교육부의 재원으로 한국연구재단의 지원을 받아 수행된 연구임 ▼g (NRF-2017S1A6A4A01020695) | |
945 | ▼a ITMT |
소장정보
No. | 소장처 | 청구기호 | 등록번호 | 도서상태 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
No. 1 | 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ | 청구기호 418.02 2022z1 | 등록번호 111865310 | 도서상태 대출중 | 반납예정일 2022-08-12 | 예약 예약가능(1명 예약중) | 서비스 |
컨텐츠정보
책소개
저자소개
목차
서문 5 1부 제1장. 언어와 번역: 언어철학과 번역철학 16 제2장. ‘해석’과 ‘번역’:번역(철)학과 해석학 36 제3장. 원전 대(對) 번역본: 번역의 형이상학 64 제4장. 번역의 ‘목적’과 그 의미 80 제5장. 번역윤리와 그 패러다임 92 제6장. 번역가의 윤리: 새로운 윤리 강령의 제언을 위하여 114 2부 제7장. 슐라이어마허의 번역론 140 제8장. 발터 벤야민의 번역론 156 제9장. 하이데거와 가다머의 번역론: 해석과 번역의 교차를 중심으로 170 제10장. 한나 아렌트의 번역론 192 제11장. 리쾨르의 번역론 212 제12장. 포스트모던 번역담론: 들뢰즈를 중심으로 242 제13장. 베르만의 번역론 270 제14장. 영미권의 번역담론: 크로닌을 중심으로 292 참고문헌 312