HOME > 상세정보

상세정보

시진핑의 외교 연설 (2회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
苏格, 주편 김진아, 역
단체저자명
中国国际问题研究院
서명 / 저자사항
시진핑의 외교 연설 = Xi Jinping's wit and vision : selected quotations and commentary / 중국 국제문제연구원 편집위원회 지음 ; 김진아 옮김
발행사항
서울 :   HU:iNE :   한국외국어대학교 지식출판콘텐츠원,   2020  
형태사항
331 p. ; 23 cm
원표제
平易近人 : 習近平的語言力量 . 外交卷
ISBN
9791159017889
일반주기
主編: 苏格  
주제명(개인명)
習近平,   1953-  
000 00000nam c2200205 c 4500
001 000046070344
005 20210302181121
007 ta
008 210223s2020 ulk AU 000c kor
020 ▼a 9791159017889 ▼g 03340
040 ▼a 211009 ▼c 211009 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼h chi
082 0 4 ▼a 324.2092 ▼a 327.51 ▼2 23
085 ▼a 324.2092 ▼2 DDCK
090 ▼a 324.2092 ▼b 2020z20
110 ▼a 中国国际问题研究院
245 1 0 ▼a 시진핑의 외교 연설 = ▼x Xi Jinping's wit and vision : selected quotations and commentary / ▼d 중국 국제문제연구원 편집위원회 지음 ; ▼e 김진아 옮김
246 1 9 ▼a 平易近人 : ▼b 習近平的語言力量 . ▼p 外交卷
246 3 ▼a Ping yi jin ren : ▼b Xi jin ping de yu yan li liang. ▼p Wai jiao juan
260 ▼a 서울 : ▼b HU:iNE : ▼b 한국외국어대학교 지식출판콘텐츠원, ▼c 2020
300 ▼a 331 p. ; ▼c 23 cm
500 ▼a 主編: 苏格
536 ▼a 본 역서는 한국외국어대학교 교내연구연구비 수혜에 의해 이뤄진 것임
600 1 4 ▼a 習近平, ▼d 1953-
700 1 ▼a 苏格, ▼e 주편
700 1 ▼a 김진아, ▼e
910 0 ▼a 중국국제문제연구원. ▼b 편집위원회, ▼e
945 ▼a KLPA

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 324.2092 2020z20 등록번호 111844387 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M

컨텐츠정보

책소개

시진핑 언어의 힘 시리즈. 시진핑의 예술적이고 생동감 넘치는 외교적 언어의 모음집이다. 시진핑의 외교 사상을 깊이 이해할 수 있는 책이기도 하다. 시진핑의 외교적 언어 스타일은 소박하고 평이한 논조이지만 독자로 하여금 사색할 수 있는 표현으로 쓰였다.

중국의 시문과 고전 등을 절묘하게 인용했고, 인용된 문구의 구와 절은 세계정세를 간파하고 중국 외교의 핵심을 나타내고 있어 독자에게 깊은 인상을 심어 줄 뿐 아니라 국가 당원들과 중국 사회의 구성원들에게도 귀감이 되고 있다.

『시진핑의 외교 연설』은 「시진핑 언어의 힘」 시리즈로 시진핑의 예술적이고 생동감 넘치는 외교적 언어의 모음집이라 할 수 있다. 또 시진핑의 외교 사상을 깊이 이해할 수 있는 책이기도 하다. 시진핑의 외교적 언어 스타일은 소박하고 평이한 논조이지만 독자로 하여금 사색할 수 있는 표현으로 쓰였다. 중국의 시문과 고전 등을 절묘하게 인용했고, 인용된 문구의 구와 절은 세계정세를 간파하고 중국 외교의 핵심을 나타내고 있어 독자에게 깊은 인상을 심어 줄 뿐 아니라 국가 당원들과 중국 사회의 구성원들에게도 귀감이 되고 있다.
이는 공개 석상에서의 연설, 인터뷰 내용, 18차 당 중앙 외교업무에서의 연설 내용을 설명한 책으로 시진핑이 외교 활동 중에 사용한 특색 있는 언어를 ‘서문’, ‘형상 비유 편’, ‘속어 편’, ‘시 인용 편’에 나누어 담아냈다.


정보제공 : Aladin

저자소개

중국 국제문제연구원 편집위원회(지은이)

중국 국제문제연구원 편집위원회 명단 主編(편집장) 蘇 格(소 격) 編委會(편집위) 榮 鷹(영 응)/ 趙靑海(조청해)/ 扈大威(호대위)/ 沈中明(심중명)/ 王强(왕강)/ 李靜(이정) 撰稿人(원고 집필자)(성씨의 필획 순으로) 丁 端(정 단)/ 馬 麗(마 려)/ 王瑞彬(왕서빈)/ 王嘉珮(왕가패)/ 白聯磊(백련뢰)/ 寧團輝(녕단휘) 母耕源(모경원)/ 劉暢(유창)/ 孫文竹(손문죽)/ 蘇格(소격)/ 杜蘭(두란)/ 李子昕(이자흔)/ 李自國(이자국)/ 揚晨曦(양신희)/ 谷 寧(곡 녕)/ 沈雅梅(심아매)/ 張蓓(장배)/ 張薇薇(장미미) 趙 臻(조 진)/ 胡少聰(호소총)/ 胡 黌(호 횡)/ 柳 莉(류 리)/ 賀熙琳(하희림)/ 賈秀東(가수동) 徐龍第(서룡제)/ 龔 婷(공 정)/ 崔洪建(최홍건)/ 康杰(강걸)/ 韓 璐(한 로)/ 曾愛平(증애평)

김진아(옮긴이)

한국외국어대학교 중국어과를 졸업하고 동대학통번역대학원 한중과를 졸업하였다. 中國上海復旦大學 中國語言文學硏究所에서 現代中國語語法專攻으로 文學博士를 취득하였다. 1992년 8월 24일 한중 수교 현장 위성중계 동시통역, 제17, 18대 대한민국 대통령 취임식 한중 동시통역, 중국총리 원자바오 한국방문 순차통역 등 다수의 통번역 경험이 있고, 2006년부터 지식경제부 번역감수 요원, 2008년부터 한국관광공사 번역감수 요원, 2009년부터 보건복지부 인력개발원 의료통역 자문요원으로 활동하고 있으며, 2012년 12월 보건복지부 인력개발원 중국어 의료교육 우수강사로 수상하였다. 저서 《一步 一步 중국어》 (YBM 시사영어사), 《나는 중국어로 꿈을 꾼다》 (랜덤하우스코리아), 《한권으로 끝내는 중국어 동의어》 (지영사), 《중국어 명연설 베스트 15》 (넥서스), 《동시통역 중국어회화사전》 (제이플러스), 《중국어 말문이 터진다 1》 (랜덤하우스코리아), 《중국어 말문이 터진다 2》 (SALT 언어연구원), 《중국어 실용사전》 (chinese zone), 《Fun Fun 중국어회화(China Tour)》 (현학사), 《통역 핵심 가이드북》 (현학사), 《베이징 이야기》 (한국외국어대학교 출판부) 외 다수

정보제공 : Aladin

목차

저자 서문 5
역자 후기 7

Chapter 1. 형상 비유 편
01. 중화민족단결의 최대공약수 19
02. 평화는 공기와 햇빛과 같다 24
03. 중국인들의 피 속에는 타인을 침략하고,
세계 패권을 장악하려는 DNA가 없다 27
04. 상호 협력하면 좋은 무대가 이어진다 32
05. 먼 길에서는 말의 힘을 긴 세월에서 사람의 마음을 안다 36
06. 각자의 아름다움이 한데 어우러져 대동 사회를 구축하다 40
07. 함께 어려움을 헤쳐 나가며 권리와 책임을 다하자 44
08. 유일한 지구, 인류의 터전 48
09. 큰 파이를 만드는 것도 중요하지만
파이를 잘 나누는 것은 더욱 중요하다 52
10. 자신의 특징과 실정에 맞는 발전 전략을 짜라 56
11. 발전이라는 열쇠를 움켜쥐다 60
12. 머리가 아프면 두통만 치료하고
발이 아프면 발만 치료해서는 안 된다 64
13. 스파게티 볼 효과를 방지하자 68
14. 드넓은 태평양은 중·미 양대국을 품기에 넉넉하다 72
15. ‘투키디데스 함정’이란 세상에 없다 76
16. ‘행동파’와 ‘공담가’ 81
17. ‘배타’가 아닌 ‘협력’의 ‘모멘트’ 구축 85
18. 병에 맞게 약을 써야 한다 89
19. 날개와 혈관 경락 93
20. 뒤뜰과 백화원 97
21. ‘독주’와 ‘합창’ 101
22. 직접 물로 뛰어들어 수영하는 법을 배우다 105
23. 중국의 순풍차에 동승하는 모든 나라를 환영한다 109

Chapter 2. 속어 편
24. 부국강병, 민족 부흥, 인민 행복 117
25. 중국 인민은 나쁜 것을 믿지도 두려워하지도 않으며
문제를 일으키지도 두려워하지도 않는다 121
26. 중국뿐 아니라 모두가 평화발전의 길로 가야 한다 125
27. 대결보다는 대화, 동맹보다는 동반자로 129
28. 의기투합해도 친구고 구동존이해도 친구다 133
29. 혼자 가면 빨리 가지만 함께 가면 멀리 간다 137
30. 의리와 이익이 충돌하면 의리가 먼저다 141
31. 중국의 발전은 세계의 기회다 145
32. 다른 사람의 불을 불어서 끈다면 자신의 수염을 태우게 될 것이다 149
33. 국제 질서와 글로벌 거버넌스는 한 국가에 의해 좌우되지 않는다 154
34. 마음과 힘 모두 필요하다 159
35. 부수고 다시 세우는 것도 아니고
다른 방도를 찾아 세우는 개혁도 아니다 163
36. 배타성을 버리다 167
37. 국가 패권, 승자 독식하지 않는다 171
38. 주변 국가와의 외교정책 175
39. 마음이 맞아야 서로 어울리고 상호 의기투합할 수 있다 179
40. 길은 가는 사람이 많을수록 더욱 넓어진다 183
41. 자기 집 문 앞의 눈만 쓸고
남의 지붕 위의 서리는 신경 쓰지 않아서는 안 된다 187
42. 작은 지혜로는 문제 해결, 큰 지혜로는 제도 개선 191
43. 글로벌 경제를 단칼에 수습할 수 없다 195
44. 현상과 뿌리를 함께 중시, 이중적 잣대는 용납하지 않는다 199
45. 끊임없는 노력이 쌓여 공을 세운다 203
46. 세계 발전에 순응하면 번영하고 역행하면 망한다 207
47. 좋은 벗과의 만남에서는 차를 음미하며 인생을 논하다 211
48. ‘구동존이’와 ‘취동화이’ 215
49. 국가 간 교류를 위해선 민간 교류가 선행되어야 한다 219
50. 가치 실현을 위해서는 착실히 노력해야 한다 223

Chapter 3. 시(詩) 인용 편
51. 궁할 때 수양 쌓기에 노력하고 출세하면 백성을 돌보다 231
52. 혼자 하기에 어려운 일을 함께하면 쉽다 235
53. 커다란 나무도 작은 묘목에서부터 시작된다 239
54. 천하를 이롭게 하라 243
55. 불의한 재물과 명예는 뜬구름과 같다 247
56. 마음이 통해야 오래간다 251
57. 뭉치면 살고 흩어지면 죽는다 255
58. 뿌리 깊은 나무가 튼튼하고
샘의 근원이 좋은 물은 멀리까지 흐른다 259
59. 상호 조화를 이루고 도를 행해야 한다 263
60. 무역 규제정책 완화와 개방형 세계경제 266
61. 이웃과 가까이하는 것이 나라에 이롭다 270
62. 현명한 자는 서로 같은 것을,
우둔한 자는 서로 다른 것을 추구한다 274
63. 덕이 있으면 이웃이 있어 외롭지 않다 278
64. 내가 하고자 하는 것을 남도 할 수 있도록 돕는다 282
65. 신용을 지키고 만방과 화합하다 286
66. 물고기 낚는 방법을 가르쳐 주어야 한다 290
67. 뜻이 맞으면 산과 바다로 가로막혀 있어도 멀게 느끼지 않는다 295
68. 타인을 돕는 것이 더 큰 복이다 300
69. 대도가 행해질 때 천하는 만인의 것 304
70. 바다와 같은 넓은 마음으로 308
71. 뜻을 세우고 노력하면 꿈을 이룬다 312
72. 지혜로운 자는 시대의 흐름을 알고 대처한다 316
73. 하려는 마음만 있으면 어떠한 일도 극복할 수 있다 320
74. 국물 맛은 서로 다른 재료들의 조합에 달려 있다 324
75. 정도를 세우고 정도를 걸으라 328

관련분야 신착자료