HOME > 상세정보

상세정보

통번역학 연구 입문

통번역학 연구 입문

자료유형
단행본
개인저자
Gile, Daniel, 편 Dam, Helle V., 편 Dubslaff, Friedel, 편 Martinsen, Bodil, 편 Schjoldager, Anne, 편 최은아, 역
서명 / 저자사항
통번역학 연구 입문 / 다니엘 질 [외]편저 ; 최은아 옮김
발행사항
서울 :   HU:iNE :   한국외국어대학교 지식출판원,   2016  
형태사항
357 p. ; 24 cm
총서사항
존 벤자민스 통번역 총서 = John Benjamins series ;13
원표제
Getting started in interpreting research : methodological reflections, personal accounts and advice for beginners
ISBN
9791159010750 9788974649142 (세트)
일반주기
공편자: 헬 V. 담, 프리델 듀스라프, 보딜 마틴젠, 앤 숄다거  
일반주제명
Translating and interpreting --Research
000 00000cam c2200205 c 4500
001 000046065988
005 20210201092801
007 ta
008 210128s2016 ulk b AU 000c kor
020 ▼a 9791159010750 ▼g 94700
020 1 ▼a 9788974649142 (세트)
035 ▼a (KERIS)BIB000014236097
040 ▼a 211009 ▼c 211009 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼h eng
082 0 4 ▼a 418/.02 ▼a 418/.02/072 ▼2 23
085 ▼a 418.02 ▼2 DDCK
090 ▼a 418.02 ▼b 2014z4 ▼c 13
245 0 0 ▼a 통번역학 연구 입문 / ▼d 다니엘 질 [외]편저 ; ▼e 최은아 옮김
246 1 9 ▼a Getting started in interpreting research : ▼b methodological reflections, personal accounts and advice for beginners
260 ▼a 서울 : ▼b HU:iNE : ▼b 한국외국어대학교 지식출판원, ▼c 2016
300 ▼a 357 p. ; ▼c 24 cm
490 1 0 ▼a 존 벤자민스 통번역 총서 = ▼a John Benjamins series ; ▼v 13
500 ▼a 공편자: 헬 V. 담, 프리델 듀스라프, 보딜 마틴젠, 앤 숄다거
650 0 ▼a Translating and interpreting ▼x Research
700 1 ▼a Gile, Daniel, ▼e
700 1 ▼a Dam, Helle V., ▼e
700 1 ▼a Dubslaff, Friedel, ▼e
700 1 ▼a Martinsen, Bodil, ▼e
700 1 ▼a Schjoldager, Anne, ▼e
700 1 ▼a 최은아, ▼e
830 0 ▼a 존 벤자민스 통번역 총서 ; ▼v 13
830 0 ▼a John Benjamins series ; ▼v 13
900 1 0 ▼a 질, 다니엘, ▼e
900 1 0 ▼a 담, 헬 V., ▼e
900 1 0 ▼a 듀스라프, 프리델, ▼e
900 1 0 ▼a 마틴젠, 보딜, ▼e
900 1 0 ▼a 숄다거, 앤, ▼e
945 ▼a KLPA

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 418.02 2014z4 13 등록번호 111842928 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M

컨텐츠정보

책소개

존 벤자민스 통번역 총서 13권. 1997년 1월 덴마크 오르후스(Aarhus)에서는 오르후스경영대학(Aarhus School of Business) 연구자들을 중심으로 통역학 분야의 여러 주제를 연구 중인 박사과정생들을 위한 연구―교육 세미나가 일주일간 진행되었다. 1997년 세미나의 취지는 젊은 학자들이 통역학 분야에 근본적
인 과학적 사고와 연구방법론을 익히고 신진 연구자와 상대적으로 연구경험이 많은 선배가 직접 교류하도록 하는 데 있었다.

세미나 직후에 수렴한 의견과 현장에서 배포한 설문지의 응답에 의하면 참석자들은 세미나가 유용했다고 평가했다. 주최 측은 세미나의 발표논문집을 그대로 출판할 계획이었으나 고심 끝에 발표논문집의 골격을 유지하고 비슷한 내용을 담되 내용 일부를 수정하고 새로 추가하여 발간하는 편이 관련 주제를 보다 유연하고 충분하게 다루며 더 폭넓은 독자층에게 다가갈 수 있을 것으로 판단하였다. 이 책이 그 노력의 결실이다.

1997년 1월 덴마크 오르후스(Aarhus)에서는 오르후스경영대학(Aarhus School of Business) 연구자들을 중심으로 통역학 분야의 여러 주제를 연구 중인 박사과정생들을 위한 연구―교육 세미나가 일주일간 진행되었다. 1997년 세미나의 취지는 젊은 학자들이 통역학 분야에 근본적인 과학적 사고와 연구방법론을 익히고 신진 연구자와 상대적으로 연구경험이 많은 선배가 직접 교류하도록 하는 데 있었다. 세미나 직후에 수렴한 의견과 현장에서 배포한 설문지의 응답에 의하면 참석자들은 세미나가 유용했다고 평가했다. 주최 측은 세미나의 발표논문집을 그대로 출판할 계획이었으나 고심 끝에 발표논문집의 골격을 유지하고 비슷한 내용을 담되 내용 일부를 수정하고 새로 추가하여 발간하는 편이 관련 주제를 보다 유연하고 충분하게 다루며 더 폭넓은 독자층에게 다가갈 수 있을 것으로 판단하였다. 이 책이 그 노력의 결실이다.
이 책은 두 종류의 독자를 염두에 두고 구성되었다.
1. 새내기 연구자, 특히 통역학 분야의 주제에 대해 연구하고자 하는이들. 하지만 책을 읽으면서 깨닫겠지만 책에서 다루는 주제와 조언은 (통)번역학 전반에 폭넓게 적용 가능하며 그 외의 연구분야에도 유효하다.
2. 위의 학생을 교육하고 연구를 지도하는 교수진 및 통번역학 연구자는 아니지만 (통)번역학 연구의 발전에 관심 있는 학자. 이런 독자에게는 특히 제도적 환경을 다룬 논문이 의미 있을 것으로 생각한다.



정보제공 : Aladin

저자소개

다니엘 질(지은이)

최은아(옮긴이)

이화여자대학교 특수교육과를 졸업하고 한국외국어대학교 통번역대학원 한영과에서 국제회의통역 석사학위와 통번역학 박사학위를 취득했다. 현재 프리랜스 국제회의통역사로서 2014년 제12차 생물다양성협약 당사국총회(COP 12) 고위급회의, 2010년 서울 G20 정상회의, 제18차 아시아태평양경제협력체(APEC) 정상회의, 제8차 아시아-유럽(ASEM) 정상회의, 2010년 한-아세안 정상회의 등 다수의 다자회의를 비롯한 국제회의 통역을 담당했다. 한동대학교 통역번역대학원 객원교수 및 한국외국어대학교 전임강사를 역임했으며 한국외국어대학교 통번역대학원에 출강하고 있다. 관심 연구분야는 동시통역의 시간양상, 통번역 교육, 통번역사의 지위와 역할 등이며, 대표 논문으로는 “영한 동시통역의 운율과 청자 이해도 및 품질평가에 대한 연구”(2014) 등이 있다.

정보제공 : Aladin

목차

발간사 ● 5
역자 서문 ● 9

제 1 장 들어가기
_ 다니엘 질, 헬 V. 담, 앤 숄다거 ● 15

제 2 장 통역학 박사학위논문 주제의 선정
_ 다니엘 질 ● 27

제 3 장 (통역)연구, 비판적으로 읽기
_ 다니엘 질 ● 58

제 4 장 과학적 텍스트에 대해 보고하기
_ 이브 강비에 ● 81

제 5 장 통번역학 박사학위논문 작성하기:
맞닥뜨리는 문제, 우려, 제안
_ 하이드룬 게르지미쉬-아보가스트 ● 105

제 6 장 프라하의 석사학위논문:
지도교수의 관점에서
_ 이바나 첸꼬바 ● 123

제 7 장 트리에스테 SSLMIT의 통역연구:
과거, 현재와 미래
_ 알레산드라 리카르디, 안나 지암발리, 마리아키아라 루소 ● 144

제 8 장 소규모 통역 연구 프로젝트
Small projects in interpretation research
_ 잉그리트 쿠르츠 ● 163

제 9 장 학생의 관점에서 본 통역학 박사 연구
_ 피터 미드 ● 194

제 10 장 초보 연구자가 경험한 통역학 연구의 어려움
박사학위논문 프로젝트의 발전 과정에 대한 수기
_ 프리델 듀스라프 ● 226

제 11 장 데이터의 조작:
통역 결과물 중심의 박사연구를 통해 본 테이터 기술의 문제
_ 헬 V. 담 ● 250

제 12 장 담화분석을 통해 통역에 접근하기
_ 세실리아 바덴조 ● 279

제 13 장 이론적 틀 내에서 연구하기
_ 프란츠 푀히하커 ● 299

제 14 장 동시통역 박사학위논문에 대한 소고
_ 앤 숄다거 ● 331

제 15 장 결론: 문제 및 전망
_ 다니엘 질, 헬 V. 담, 앤 숄다거 ● 349

관련분야 신착자료

Oustinoff, Michaël (2020)
Boukreeva-Milliaressi, Tatiana (2021)
Herrmann, Michael (2020)
Greiner, Norbert (2021)
Barkhuizen, Gary Patrick (2020)
Malmkjær, Kirsten (2020)