HOME > Detail View

Detail View

Research methods in legal translation and interpreting : crossing methodological boundaries

Research methods in legal translation and interpreting : crossing methodological boundaries (Loan 1 times)

Material type
단행본
Personal Author
Biel, Łucja, 1974-. Engberg, Jan, 1962-. Martín Ruano, M. Rosario. Sosoni, Vilelmini.
Title Statement
Research methods in legal translation and interpreting : crossing methodological boundaries / edited by Łucja Biel ... [et al.].
Publication, Distribution, etc
Abingdon, Oxon [UK] ;   New York, NY :   Routledge,   c2019.  
Physical Medium
xiii, 216 p. : ill. ; 25 cm.
Series Statement
Law, language and communication
ISBN
9781138492103 (hardcover) 1138492108 (hardcover) 9781351031202 (electronic publication) 9781351031219 (electronic book) 9781351031196 (Mobipocket electronic book) 9781351031226 (electronic book)
Content Notes
Corpus methods in legal translation studies / Gianluca Pontrandolfo -- Implications of text categorisation for corpus-based legal translation research : the case of international institutional settings / Fernando Prieto Ramos -- Inverse legal translation : a corpus-driven study of multi-word units related to the structure of translated statutory provisions / Justyna Giczela-Pastwa -- Language of treaties, language of power relations? / Miia Santalahti, Mikhail Mikhailov -- Explicitation in legal translation : a feature of expertise? a study of Spanish-Danish translation of judgments / Anja Krogsgaard Vesterager -- Critical discourse analysis and the investigation of the interpreter's own positioning in a court hearing : a case study from an Austrian criminal court / Karolina Nartowska -- How to apply comparative law to legal translation : a new 3-step juritraductological translating approach to legal texts / Sylvie Monjean-Decaudin, Joëlle Popineau-Lauvray -- A matter of justice : integrating comparative law methods into the decision making process in legal translation / Carmen Bestué -- A mixed-methods approach in corpus-based interpreting studies : quality of interpreting in criminal proceedings in Spain / Mariana Orozco-Jutorán -- An online survey as a means to research the "outstitutional" legal translation market / Juliette Scott -- Interviewing legal interpreters and translators : framing status perceptions and interactional and structural power / Esther Monzó-Nebot.
Bibliography, Etc. Note
Includes bibliographical references and index.
Subject Added Entry-Topical Term
Law --Translating. Law --Language. Semantics (Law). Court interpreting and translating. Law --Interpretation and construction. Translators --Legal status, laws, etc. Translating and interpreting.
000 00000cam u2200205 a 4500
001 000046044331
005 20200825133259
008 200824s2019 enka b 001 0 eng d
010 ▼a 2018052675
015 ▼a GBB998149 ▼2 bnb
020 ▼a 9781138492103 (hardcover)
020 ▼a 1138492108 (hardcover)
020 ▼a 9781351031202 (electronic publication)
020 ▼a 9781351031219 (electronic book)
020 ▼a 9781351031196 (Mobipocket electronic book)
020 ▼a 9781351031226 (electronic book)
035 ▼a (KERIS)REF000019131570
040 ▼a DLC ▼b eng ▼e rda ▼c DLC ▼d OCLCO ▼d YDX ▼d OCLCF ▼d UKMGB ▼d YDX ▼d GUL ▼d CHVBK ▼d OCLCO ▼d 211009
050 0 0 ▼a K213 ▼b .B54 2019
082 0 0 ▼a 418/.0334 ▼2 23
084 ▼a 418.0334 ▼2 DDCK
090 ▼a 418.0334 ▼b R432
245 0 0 ▼a Research methods in legal translation and interpreting : ▼b crossing methodological boundaries / ▼c edited by Łucja Biel ... [et al.].
260 ▼a Abingdon, Oxon [UK] ; ▼a New York, NY : ▼b Routledge, ▼c c2019.
300 ▼a xiii, 216 p. : ▼b ill. ; ▼c 25 cm.
490 1 ▼a Law, language and communication
504 ▼a Includes bibliographical references and index.
505 0 ▼a Corpus methods in legal translation studies / Gianluca Pontrandolfo -- Implications of text categorisation for corpus-based legal translation research : the case of international institutional settings / Fernando Prieto Ramos -- Inverse legal translation : a corpus-driven study of multi-word units related to the structure of translated statutory provisions / Justyna Giczela-Pastwa -- Language of treaties, language of power relations? / Miia Santalahti, Mikhail Mikhailov -- Explicitation in legal translation : a feature of expertise? a study of Spanish-Danish translation of judgments / Anja Krogsgaard Vesterager -- Critical discourse analysis and the investigation of the interpreter's own positioning in a court hearing : a case study from an Austrian criminal court / Karolina Nartowska -- How to apply comparative law to legal translation : a new 3-step juritraductological translating approach to legal texts / Sylvie Monjean-Decaudin, Joëlle Popineau-Lauvray -- A matter of justice : integrating comparative law methods into the decision making process in legal translation / Carmen Bestué -- A mixed-methods approach in corpus-based interpreting studies : quality of interpreting in criminal proceedings in Spain / Mariana Orozco-Jutorán -- An online survey as a means to research the "outstitutional" legal translation market / Juliette Scott -- Interviewing legal interpreters and translators : framing status perceptions and interactional and structural power / Esther Monzó-Nebot.
650 0 ▼a Law ▼x Translating.
650 0 ▼a Law ▼x Language.
650 0 ▼a Semantics (Law).
650 0 ▼a Court interpreting and translating.
650 0 ▼a Law ▼x Interpretation and construction.
650 0 ▼a Translators ▼x Legal status, laws, etc.
650 0 ▼a Translating and interpreting.
700 1 ▼a Biel, Łucja, ▼d 1974-.
700 1 ▼a Engberg, Jan, ▼d 1962-.
700 1 ▼a Martín Ruano, M. Rosario.
700 1 ▼a Sosoni, Vilelmini.
830 0 ▼a Law, language and communication.
830 0 ▼a Law, language and communication.
945 ▼a KLPA

Holdings Information

No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Main Library/Western Books/ Call Number 418.0334 R432 Accession No. 111832625 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M

Contents information

Table of Contents

Introduction to Research Methods in Legal Translation and Interpreting: Crossing Methodological Boundaries Lucja Biel, Jan Engberg, Rosario Martin, Vilelmini Sosoni 1. Corpus methods in Legal Translation Studies Gianluca Pontrandolfo 2. Implications of text categorisation for corpus-based legal translation research: the case of international institutional settings Fernando Prieto Ramos 3. Inverse legal translation: a corpus-driven study of multi-word units related to the structure of translated statutory provisions Justyna Giczela-Pastwa 4. Language of treaties - language of power relations? Miia Santalahti, Mikhail Mikhailov 5. Explicitation in Legal Translation: A Feature of Expertise? A Study of Spanish-Danish Translation of Judgments Anja Krogsgaard Vesterager 6. Critical Discourse Analysis and the investigation of the interpreter''s own positioning in a court hearing. A case study from an Austrian criminal court Karolina Nartowska 7. How to apply comparative law to legal translation. A new 3-step juritraductological translating approach to legal texts Sylvie Monjean-Decaudin, Joelle Popineau-Lauvray 8. A matter of justice: integrating comparative law methods into the decision-making process in legal translation Carmen Bestue 9. A mixed-methods approach in Corpus-Based Interpreting Studies: quality of interpreting in criminal proceedings in Spain Mariana Orozco-Jutoran 10. An online survey as a means to research the ''outstitutional'' legal translation market Juliette Scott 11. Interviewing legal interpreters and translators: framing status perceptions and interactional and structural power Esther Monzo-Nebot

New Arrivals Books in Related Fields

Duché-Gavet, Véronique (2021)
Métayer, Guillaume (2020)
Barral, Céline (2020)
Norton, Bonny (2021)