HOME > 상세정보

상세정보

Translating and interpreting in Korean contexts : engaging with Asian and Western others

Translating and interpreting in Korean contexts : engaging with Asian and Western others (1회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
Kang, Ji-hae, 1967-. Wakabayashi, Judy.
서명 / 저자사항
Translating and interpreting in Korean contexts : engaging with Asian and Western others / edited by Ji-Hae Kang and Judy Wakabayashi.
발행사항
Abingdon, Oxon ;   New York :   Routledge,   2019.  
형태사항
xii, 248 p. : ill. ; 25 cm.
총서사항
Routledge advances in translation and interpreting studies
ISBN
9781138589513 (hardback) 9780429491580 (ebook)
서지주기
Includes bibliographical references and index.
일반주제명
Translating and interpreting --Korea.
000 00000cam u2200205 a 4500
001 000046010951
005 20200103113115
008 191231s2019 enka b 001 0 eng d
010 ▼a 2018057009
020 ▼a 9781138589513 (hardback)
020 ▼a 9780429491580 (ebook)
035 ▼a (KERIS)REF000018865991
040 ▼a DLC ▼b eng ▼c DLC ▼e rda ▼d DLC ▼d 211009
043 ▼a a-ko---
050 0 0 ▼a P306.8.K6 ▼b T735 2019
082 0 0 ▼a 495.78/02 ▼2 23
084 ▼a 497.802 ▼2 DDCK
090 ▼a 497.802 ▼b T772
245 0 0 ▼a Translating and interpreting in Korean contexts : ▼b engaging with Asian and Western others / ▼c edited by Ji-Hae Kang and Judy Wakabayashi.
260 ▼a Abingdon, Oxon ; ▼a New York : ▼b Routledge, ▼c 2019.
300 ▼a xii, 248 p. : ▼b ill. ; ▼c 25 cm.
490 1 ▼a Routledge advances in translation and interpreting studies
504 ▼a Includes bibliographical references and index.
650 0 ▼a Translating and interpreting ▼z Korea.
700 1 ▼a Kang, Ji-hae, ▼d 1967-.
700 1 ▼a Wakabayashi, Judy.
830 0 ▼a Routledge advances in translation and interpreting studies.
945 ▼a KLPA

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/서고6층/ 청구기호 497.802 T772 등록번호 111821125 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M

컨텐츠정보

목차

Introduction (Judy WAKABAYASHI and Ji-Hae KANG)


Part I


1. Official Interpreters of the Joseon Period (Okkyoung BAEK)


2. Interpreter and Translator Training in Late Nineteenth-Century Korea (Jung-hwa YU)


3. Christian Knowledge and Beliefs as a Conduit for Buddhism in the Translation of Palsangnok (Jinsil CHOI)


4. How Concepts of Social Darwinism were Translated in East Asia: Focusing on the Works of Kato Hiroyuki, Yan Fu, and Yu Kil-Chun (Han-Nae YU)


5. Translating Korea: Re-vising Poetics, Re-writing Gender during the Japanese Colonial Period and in North Korea (Theresa HYUN)


6. Building Democratic South Korea: America, the Cold War, and Wolgan Amerika (Ye Jin KIM)


Part II


7. Paratextual Framing, Retranslation, and Discourses of Self-Help: An Analysis of Korean Translations of Self-Help from 1918 to 2017 (Ji-Hae KANG)


8. How Specialized Knowledge is Translated and Transmitted by Media: A Case Study of South Korea''s Business Biweekly DBR (Jungmin HONG)


9. Translators as Active Agents and Translation as an Anti-Hegemonic Tool in the Civil Sphere: The Newspro Case (Kyung Hye KIM)


10. Translation within Affective Online Communities: Doctor Who''s TARDIS Crew as a Case Study (Seryun LEE)


11. A Case Study of Community Interpreting Services for Multicultural Families in South Korea (Jieun LEE, Moonsun CHOI, Jiun HUH, and Aili CHANG)


12. Philosophical and Conceptual Research on Translation in Korea (Hyang LEE and Seong Woo YUN)


13. The Past, Present, and Future of Interpreting Studies in Korea: Focus on Shifting Research Paradigms (Jong Hwa WON)

관련분야 신착자료