HOME > 상세정보

상세정보

Perspectives on translation [electronic resource]

Perspectives on translation [electronic resource]

자료유형
E-Book(소장)
개인저자
Bączkowska, Anna, 1968-.
서명 / 저자사항
Perspectives on translation [electronic resource] / edited by Anna Bączkowska.
발행사항
Newcastle upon Tyne, UK :   Cambridge Scholars Publishing,   c2015.  
형태사항
1 online resource (xviii, 295 p.).
총서사항
Studies in language and translation
ISBN
9781443894029 (electronic bk.) 1443894028 (electronic bk.) 9781443880473 (print) 1443880477
일반주기
Title from e-Book title page.  
서지주기
Includes bibliographical references.
이용가능한 다른형태자료
Issued also as a book.  
일반주제명
Translating and interpreting.
바로가기
URL
000 00000cam u2200205 a 4500
001 000045955357
005 20181002110320
006 m d
007 cr
008 160627s2015 enk ob 000 0 eng d
020 ▼a 9781443894029 (electronic bk.)
020 ▼a 1443894028 (electronic bk.)
020 ▼a 9781443880473 (print)
020 ▼a 1443880477
035 ▼a (OCoLC)952337417 ▼z (OCoLC)952546544
040 ▼a N$T ▼b eng ▼e rda ▼e pn ▼c N$T ▼d IDEBK ▼d N$T ▼d OCLCO ▼d N$T ▼d OCLCF ▼d YDXCP ▼d EBLCP ▼d MERUC ▼d OCLCQ ▼d ZCU ▼d 211009
049 ▼a MAIN
050 4 ▼a P306
082 0 4 ▼a 418/.02 ▼2 23
084 ▼a 418.02 ▼2 DDCK
090 ▼a 418.02
245 0 0 ▼a Perspectives on translation ▼h [electronic resource] / ▼c edited by Anna Bączkowska.
260 ▼a Newcastle upon Tyne, UK : ▼b Cambridge Scholars Publishing, ▼c c2015.
300 ▼a 1 online resource (xviii, 295 p.).
490 1 ▼a Studies in language and translation
500 ▼a Title from e-Book title page.
504 ▼a Includes bibliographical references.
530 ▼a Issued also as a book.
538 ▼a Mode of access: World Wide Web.
650 0 ▼a Translating and interpreting.
700 1 ▼a Bączkowska, Anna, ▼d 1968-.
830 0 ▼a Studies in language and translation.
856 4 0 ▼u https://oca.korea.ac.kr/link.n2s?url=http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1258211
945 ▼a KLPA
991 ▼a E-Book(소장)

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/e-Book 컬렉션/ 청구기호 CR 418.02 등록번호 E14005571 도서상태 대출불가(열람가능) 반납예정일 예약 서비스 M

컨텐츠정보

목차

Intro -- Table of Contents -- Contributors -- Preface -- Part I: Corpora and Lexis n Translation Studies -- What can Proper Names tell us about Corpus Based Translation Studies? -- Formulaicity in the English-Spanish Translation of Specialized Texts -- Lexicographical and Translational Aspects of Idiomaticity -- Part II: Quality and Training -- Quality in Simultaneous Conference Interpreting -- A Comparative Study among Approaches Adopted in Training Programmes in the UK -- Part III: Audiovisual Translation -- “I’m just crackers about cheese!” – Subtitling Wordplay into German -- Bridget Jones -- Locating Plurisemiotic Features of Humour in Dubbing -- Part IV: Literary Translation -- Paratexts -- Literary Translation and Censorship -- Foreignization, Domestication and the Problem of Imbalance between Languages and Cultures -- Biblical Style of Polish and English Translations of F. Nietzsche’s Zarathustra, exemplified with references to the Decalogue -- .

관련분야 신착자료