HOME > Detail View

Detail View

Translating by factors

Translating by factors

Material type
단행본
Personal Author
Gutknecht, Christoph. Rölle, Lutz J., 1952-.
Title Statement
Translating by factors / Christoph Gutknecht and Lutz J. Rölle.
Publication, Distribution, etc
Albany, N.Y. :   State University of New York Press,   c1996.  
Physical Medium
xvi, 346 p. ; 23 cm.
Series Statement
SUNY series in linguistics
ISBN
0791429571 079142958X (pbk.)
Bibliography, Etc. Note
Includes bibliographical references (p. 315-332) and indexes.
Subject Added Entry-Topical Term
Translating and interpreting. English language --Translating into German.
000 00000cam u2200205 a 4500
001 000045940641
005 20180504123321
008 180430s1996 nyu b 001 0 eng d
010 ▼a 95032086
020 ▼a 0791429571
020 ▼a 079142958X (pbk.)
035 ▼a (KERIS)REF000014124042
040 ▼a DLC ▼c DLC ▼d DLC ▼d 211009
050 0 0 ▼a P306 ▼b .G87 1996
082 0 0 ▼a 418/.02 ▼2 23
084 ▼a 418.02 ▼2 DDCK
090 ▼a 418.02 ▼b G984t
100 1 ▼a Gutknecht, Christoph.
245 1 0 ▼a Translating by factors / ▼c Christoph Gutknecht and Lutz J. Rölle.
260 ▼a Albany, N.Y. : ▼b State University of New York Press, ▼c c1996.
300 ▼a xvi, 346 p. ; ▼c 23 cm.
490 1 ▼a SUNY series in linguistics
504 ▼a Includes bibliographical references (p. 315-332) and indexes.
650 0 ▼a Translating and interpreting.
650 0 ▼a English language ▼x Translating into German.
700 1 ▼a Rölle, Lutz J., ▼d 1952-.
830 0 ▼a SUNY series in linguistics.
945 ▼a KLPA

Holdings Information

No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Main Library/Western Books/ Call Number 418.02 G984t Accession No. 111790684 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M

Contents information

Table of Contents

Acknowledgments	
List of Figures	
List of Tables	
Key to Symbols	
1	Introduction	
1.1	    Translating by Factors	
1.2	    The Modals for a Case Study	
1.3	    Goal of This Study	
2	Formal Factors: Syntax and Morphology	
2.1	    Conjugation and Suffixation	
2.2	    No Imperative Mood	
2.3	    Direct Linkage to a Full Verb	
2.4	    No DO Periphrasis	
2.5	    No Nonfinite Forms	
2.6	    Word Order	
2.7	    Ellipsis	
2.8	    Word Class	
2.9	    Selection Restrictions	
3	Semantic Factors	
3.1	    Polysemy	
3.2	    The Modal System	
3.3	    Types of Meaning	
3.4	    Voice	
3.5	    Tense	
3.6	    Indirect Speech	
4	Pragmatic Factors	
4.1	    Illocutionary Force	
4.2	    Perlocution	
4.3	    Factuality	
4.4	    Situation	
4.5	    Permanent Language Varieties	
4.6	    Culture	
5	Factors Relating to Spoken and Written Languages	
5.1	    Relative Frequency of Forms	
5.2	    Prosody	
5.3	    Punctuation	
5.4	    Syntactic Anticipation	
6	Factors Relating to Translation Units and Types of Equivalents	
6.1	    Zero Equivalence	
6.2	    Morpheme	
6.3	    Word	
6.4	    Phrase	
6.5	    Clause	
6.6	    Sentence	
6.7	    Paragraph	
6.8	    Whole Text	
7	Essential Factors of the Translation Situation	
7.1	    The SL Speaker	
7.2	    The SL Text	
7.3	    The Client	
7.4	    The Translator	
7.5	    The TL Hearer	
7.6	    Translation Direction	
8	Factors in Translation Theory	
8.1	    Sets of Factors	
8.2	    Relationships between Factors	
8.3	    Identity of Factors	
8.4	    Translation Principles	
8.5	    Equivalence	
8.6	    Translation or Adaptation?	
8.7	    Coexistence of Change Factors and Invariance Factors	
8.8	    Retrospect and Prospect	
Notes	
References	
Author Index	
Subject Index

New Arrivals Books in Related Fields

Barral, Céline (2020)
Norton, Bonny (2021)
Oustinoff, Michaël (2020)
Boukreeva-Milliaressi, Tatiana (2021)
Herrmann, Michael (2020)
Greiner, Norbert (2021)
Barkhuizen, Gary Patrick (2020)