HOME > 상세정보

상세정보

Translation : linguistic and philosophical perspectives

Translation : linguistic and philosophical perspectives

자료유형
단행본
개인저자
Kay, Martin.
서명 / 저자사항
Translation : linguistic and philosophical perspectives / Martin Kay.
발행사항
Stanford, California :   Center for the Study of Language and Information,   c2017.  
형태사항
vi, 219 p. ; 23 cm.
총서사항
CSLI Lecture Notes ;no. 221
ISBN
9781575868455 (hardcover : acid-free paper) 1575868458 (hardcover : acid-free paper) 9781575868714 (softcover : acid-free paper) 1575868717 (softcover : acid-free paper)
요약
"Martin Kay's Translation is concerned with the fundamental underpinnings of the titular subject. Kay argues that the primary responsibility of the translator is to the referents of words themselves. He shows how a pair of sentences that might have widely different meanings in isolation could have similar meanings in some contexts. Exploring such key subjects as how to recognize when a pair of texts might be translations of each other, Kay attempts to answer the essential question: What is translation anyway?"--
서지주기
Includes bibliographical references and index.
일반주제명
Translating and interpreting.
000 00000cam u2200205 a 4500
001 000045933087
005 20180308094856
008 180305s2017 cau b 001 0 eng d
010 ▼a 2017006017
020 ▼a 9781575868455 (hardcover : acid-free paper)
020 ▼a 1575868458 (hardcover : acid-free paper)
020 ▼a 9781575868714 (softcover : acid-free paper)
020 ▼a 1575868717 (softcover : acid-free paper)
020 ▼z 9781684000272 (electronic)
020 ▼z 1684000270 (electronic)
035 ▼a (KERIS)REF000018424566
040 ▼a DLC ▼b eng ▼e rda ▼c DLC ▼d DLC ▼d 211009
050 0 0 ▼a P306 ▼b .K39 2017
082 0 0 ▼a 418/.02 ▼2 23
084 ▼a 418.02 ▼2 DDCK
090 ▼a 418.02 ▼b K232t
100 1 ▼a Kay, Martin.
245 1 0 ▼a Translation : ▼b linguistic and philosophical perspectives / ▼c Martin Kay.
260 ▼a Stanford, California : ▼b Center for the Study of Language and Information, ▼c c2017.
300 ▼a vi, 219 p. ; ▼c 23 cm.
490 1 ▼a CSLI Lecture Notes ; ▼v no. 221
504 ▼a Includes bibliographical references and index.
520 ▼a "Martin Kay's Translation is concerned with the fundamental underpinnings of the titular subject. Kay argues that the primary responsibility of the translator is to the referents of words themselves. He shows how a pair of sentences that might have widely different meanings in isolation could have similar meanings in some contexts. Exploring such key subjects as how to recognize when a pair of texts might be translations of each other, Kay attempts to answer the essential question: What is translation anyway?"-- ▼c Provided by publisher.
650 0 ▼a Translating and interpreting.
830 0 ▼a CSLI Lecture Notes ; ▼v no. 221.
945 ▼a KLPA

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/서고7층/ 청구기호 418.02 K232t 등록번호 111787230 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M

컨텐츠정보

목차

Section	Section Description	Page Number
1	Introduction	p. 1
1.1	    Pedagogical and Word-for-Word Translation	p. 3
1.2	    Adaptation	p. 5
1.3	    Globalization and Localization	p. 6
1.4	    Translation and Interpretation	p. 9
1.5	    Translation in the World	p. 12
1.6	    Translation as an Art or a Craft	p. 16
1.7	    This Book	p. 18
2	A Model of Translation	p. 21
2.1	    The Order of Events	p. 21
2.2	    Grain Size	p. 24
2.3	    The Word Level	p. 26
2.4	    Syntactic and Pragmatic Translation	p. 31
2.5	    Context	p. 35
2.6	    Pragmatic Translation and Context	p. 38
3	Reference	p. 45
3.1	    Language as a Digital System	p. 45
3.2	    Meaning and Philosophy	p. 49
3.3	    Things and the Cognitive Perspective	p. 52
3.4	    Given and New	p. 60
4	Sense	p. 69
4.1	    Prototypes	p. 77
4.2	    Scripts and Lexical Functions	p. 87
4.3	    Classifiers	p. 94
4.4	    Doing Things with Words	p. 96
4.5	    Word-for-Word Translation	p. 101
4.6	    Situation and Context	p. 103
5	Linguistics	p. 109
5.1	    Inflectional Morphology	p. 111
5.1.1	        Gender	p. 113
5.1.2	        Tense	p. 119
5.1.3	        Mood	p. 126
5.1.4	        Evidentials	p. 128
5.1.5	        Case	p. 130
5.1.6	        Number	p. 136
5.1.7	        Apostrophe	p. 139
5.1.8	        Paradigms	p. 140
5.2	    The Tyranny of Grammar	p. 147
5.3	    Derivation	p. 148
5.3.1	        Compounds	p. 151
6	Syntax	p. 155
6.1	    Prescriptive Grammar	p. 155
6.2	    Productivity	p. 158
6.3	    Signs	p. 170
7	Machine Translation	p. 173
7.1	    History	p. 173
7.2	    Rule-based Machine Translation	p. 178
7.3	    Statistical Machine Translation	p. 185
7.4	    Coda	p. 197
Bibliography	p. 199
Examples	p. 205
General Index	p. 207
Translation Index	p. 215

관련분야 신착자료

Duché-Gavet, Véronique (2021)
Métayer, Guillaume (2020)
Barral, Céline (2020)