HOME > Detail View

Detail View

Translation solutions for many languages : histories of a flawed dream

Translation solutions for many languages : histories of a flawed dream (Loan 1 times)

Material type
단행본
Personal Author
Pym, Anthony, 1956-.
Title Statement
Translation solutions for many languages : histories of a flawed dream / Anthony Pym.
Publication, Distribution, etc
London ;   New York :   Bloomsbury Academic,   2016.  
Physical Medium
xvii, 281 p. ; 25 cm.
기타형태 저록
Online version:   Pym, Anthony, 1956-   Translation Solutions for many languages.   London ; New York : Bloomsbury Academic, c2016   9781474261135   (211009) 000045955276  
Series Statement
Bloomsbury Advances in Translation
ISBN
9781474261104 (hardback)
요약
"Many "translation solutions" (often called "procedures," "techniques," or "strategies") have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes - this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else"--
General Note
Online version: Pym, Anthony, 1956- Translation Solutions for many languages. London ; New York : Bloomsbury Academic, c2016 9781474261135
Content Notes
Machine generated contents note: -- Introduction -- 1. Charles Bally and the Missing Equivalents -- 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road -- 3. A Tradition in Russian and Environs -- 4. A Loh Road to China -- 5. Spontaneous Combustion in Central Europe? -- 6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar -- 7. Forays into Romance -- 8. Meanwhile Back in German -- 9. Disciplinary Corrections -- 10. Going Japanese -- 11. The Proof of the Pudding is in the Classroom -- 12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages -- Postscript: The Flaw in the Dream -- References.
Subject Added Entry-Topical Term
Translating services. Translating and interpreting --Study and teaching.
000 00000cam u2200205 a 4500
001 000045918272
005 20181010154230
008 171019s2016 enk 000 0 eng
010 ▼a 2015040022
020 ▼a 9781474261104 (hardback)
035 ▼a (KERIS)REF000017893218
040 ▼a DLC ▼b eng ▼c DLC ▼e rda ▼d 244002 ▼d 211009
082 0 0 ▼a 418/.02 ▼2 23
084 ▼a 418 ▼2 DDCK
090 ▼a 418 ▼b P996t
100 1 ▼a Pym, Anthony, ▼d 1956-.
245 1 0 ▼a Translation solutions for many languages : ▼b histories of a flawed dream / ▼c Anthony Pym.
260 ▼a London ; ▼a New York : ▼b Bloomsbury Academic, ▼c 2016.
300 ▼a xvii, 281 p. ; ▼c 25 cm.
490 1 ▼a Bloomsbury Advances in Translation
505 8 ▼a Machine generated contents note: -- Introduction -- 1. Charles Bally and the Missing Equivalents -- 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road -- 3. A Tradition in Russian and Environs -- 4. A Loh Road to China -- 5. Spontaneous Combustion in Central Europe? -- 6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar -- 7. Forays into Romance -- 8. Meanwhile Back in German -- 9. Disciplinary Corrections -- 10. Going Japanese -- 11. The Proof of the Pudding is in the Classroom -- 12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages -- Postscript: The Flaw in the Dream -- References.
520 ▼a "Many "translation solutions" (often called "procedures," "techniques," or "strategies") have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes - this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else"-- ▼c Provided by publisher.
650 0 ▼a Translating services.
650 0 ▼a Translating and interpreting ▼x Study and teaching.
776 0 8 ▼i Online version: ▼a Pym, Anthony, 1956- ▼t Translation Solutions for many languages. ▼d London ; New York : Bloomsbury Academic, c2016 ▼z 9781474261135 ▼w (211009) 000045955276
830 0 ▼a Bloomsbury Advances in Translation.

Holdings Information

No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Sejong Academic Information Center/Humanities 1/ Call Number 418 P996t Accession No. 151336784 Availability Available Due Date Make a Reservation Service C

Contents information

Author Introduction

앤서니 핌(지은이)

스페인 로비라 이 비르길리 대학(Universitat Rovira i Virgili) 번역학 교수이자 비교문화연구그룹(Intercultural Studies Group)의 주임 교수. 유럽번역학회(European Society for Translation Studies) 회장을 역임 중이며, 카탈란 고등학문 연구소(Catalan Institution for Research and Advanced Studies) 연구원이다. 2015년 비엔나대학(University of Nienna)에서 발터 벤야민 의장직(Walter Benjamin Chair)을 맡았다.

Jeremy Munday(엮은이)

영국 University of Surrey 번역학 연구 센터 부소장이다. 캠브리지 대학교에서 현대 언어학을 전공하고, University of Bradford에서 번역학 박사 학위를 받았다. University of Surrey 서반아어-영어 번역 교수로 재직했고, UNESCO 프리랜서 번역자, 중남미 문학 작품 번역가로 활동했다.

Information Provided By: : Aladin

New Arrivals Books in Related Fields

Barral, Céline (2020)
Norton, Bonny (2021)
Oustinoff, Michaël (2020)
Boukreeva-Milliaressi, Tatiana (2021)
Herrmann, Michael (2020)
Greiner, Norbert (2021)
Barkhuizen, Gary Patrick (2020)