HOME > Detail View

Detail View

통번역 과정의 심층 탐구 (Loan 6 times)

Material type
단행본
Personal Author
Tirkkonen-Condit, Sonja, 편 Jääskeläinen, Riitta, 편 김대진, 역
Title Statement
통번역 과정의 심층 탐구 / 소냐 티르코넨-콩디, 리타 야스켈라이넨 편저 ; 김대진 옮김
Publication, Distribution, etc
서울 :   한국외국어대학교출판부,   2015  
Physical Medium
246 p. ; 23 cm
Series Statement
존 벤자민스 통번역 총서 ;09
Varied Title
Tapping and mapping the processes of translation and interpreting
ISBN
9788974640064 9788974649142 (세트)
Bibliography, Etc. Note
참고문헌 : p. 219-246
Subject Added Entry-Topical Term
Translating and interpreting --Research --Methodology
000 00000cam c2200205 c 4500
001 000045845864
005 20151002172319
007 ta
008 150930s2015 ulk b AU 000c kor
020 ▼a 9788974640064 ▼g 94700
020 1 ▼a 9788974649142 (세트)
035 ▼a (KERIS)BIB000013871201
040 ▼a 241026 ▼c 241026 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼h eng
082 0 4 ▼a 418/.02 ▼2 23
085 ▼a 418.02 ▼2 DDCK
090 ▼a 418.02 ▼b 2014z4 ▼c 9
245 0 0 ▼a 통번역 과정의 심층 탐구 / ▼d 소냐 티르코넨-콩디, ▼e 리타 야스켈라이넨 편저 ; ▼e 김대진 옮김
246 1 9 ▼a Tapping and mapping the processes of translation and interpreting
260 ▼a 서울 : ▼b 한국외국어대학교출판부, ▼c 2015
300 ▼a 246 p. ; ▼c 23 cm
440 0 0 ▼a 존 벤자민스 통번역 총서 ; ▼v 09
504 ▼a 참고문헌 : p. 219-246
536 ▼a 이 번역은 서울과학기술대학교 교내학술연구비(2012-0373) 지원으로 수행되었음
650 0 ▼a Translating and interpreting ▼x Research ▼x Methodology
700 1 ▼a Tirkkonen-Condit, Sonja, ▼e
700 1 ▼a Jääskeläinen, Riitta, ▼e
700 1 ▼a 김대진, ▼e▼0 AUTH(211009)135786
900 1 0 ▼a 티르코넨-콩디, 소냐, ▼e
900 1 0 ▼a 야스켈라이넨, 리타, ▼e
945 ▼a KLPA

Holdings Information

No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 418.02 2014z4 9 Accession No. 111742467 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M

Contents information

Book Introduction

존 벤자민스 통번역 총서 9권. 통역번역에 조금이라도 관심이 있다면, 통역 번역사가 성공적으로 통역번역 임무를 수행하면서 어떠한 인지과정을 경험하고 통번역의 품질을 높이기 위해 의식적 무의식적으로 어떠한 노력을 지속적으로 경주하고 있는지에 대해 깊은 흥미를 가지고 있을 것이다. 이 번역서는 이러한 궁금증과 지적호기심 해결의 단초를 제공한다.

통역번역에 조금이라도 관심이 있다면, 통역 번역사가 성공적으로 통역번역 임무를 수행하면서 어떠한 인지과정을 경험하고 통번역의 품질을 높이기 위해 의식적 무의식적으로 어떠한 노력을 지속적으로 경주하고 있는지에 대해 깊은 흥미를 가지고 있을 것이다. 이 번역서는 이러한 궁금증과 지적호기심 해결의 단초를 제공한다. 이 책의 연구자들은 직접 통역번역을 수행하면서 통역번역 과정을 심층적으로 연구했다. 이들 연구자들에 따르면 통번역 과정 연구의 가장 큰 어려움은 연구의 목적 설정, 일관성 있고 신뢰도 높은 연구 방법 사용, 그리고 새로운 지식을 통번역 연구에 이용하는 일에 대한 명확한 비전을 갖는 일이다. 이들의 연구를 통해 통번역 연구자들이 어떻게 이러한 문제를 극복하면서 신뢰성 있는 과정 연구를 진행했는지 자세히 살필 수 있다. 이 책이 통번역 과정의 모든 질문에 대한 해답을 줄 수는 없겠지만 통번역 과정 연구에 관심이 있는 연구자들에게 신뢰할 수 있는 연구 지침을 제공할 것이다.


Information Provided By: : Aladin

Author Introduction

소냐 티르코넨-콩디(지은이)

사본린나 번역 학교 (Savonlinna School of Translation Studies) 핀란드 요핸수 대학교 (University of Joensuu, Finland)

리타 야스켈라이넨(지은이)

김대진(옮긴이)

한국외국어대학교 통번역대학원에서 통역 번역학 석사, 미국 University of Geogia에서 영어교육학으로 박사학위를 받았으며, 2004년부터 서울과학기술대학교 영어영문학과 교수로 재직하고 있다. 저서로는 『국제회의 통역교육』(한국출판사)이 있다. 통번역 관련 주요 논문으로는 Strategic collaboration as a means of mediation in translating culturally ambiguous text: A case study, Meta, 2006 등이 있으며, 현재 연구 관심분야는 이중 언어 구사와 통번역의 인지과정 및 통역사의 창의성 발현 등이다.

Information Provided By: : Aladin

Table of Contents

발간사 ● 5 
서문 : 과정 연구의 난제와 우선순위 ● 9 

제 1 부 통역: 동시통역 과정의 탐구 ● 17 
통역의 인지과정 : 통역 과정에 대한 본질적 접근 ● 19 
통역 상황중 통역사간 토론 ● 34 
동시통역 연구 회상 기법 활용 ● 45 
번역과 통역에 대한 복합 기술 접근 ● 74 

제 2 부 방법론: 데이터에서 정보 끌어내기 ● 93 
번역의 소리내어 생각하기 연구방법 중점 탐구 ● 95 
(인지) 언어학이 (문학) 번역에 도움이 되는가? ● 111 
소리 내어 생각하기, 인터뷰, 텍스트 분석 ● 127 
번역사들의 실제 활동 연구 ● 144 

제 3 부 과정 연구에서 도출된 특성 ● 159 
번역 과정의 불확실성 ● 161 
번역 과정에서 조정 문제 ● 182 
번역에서의 의식과 보조 수단의 전략적 사용 ● 190 
과정 연구의 다학제성 ● 207 

참고 문헌 ● 217

New Arrivals Books in Related Fields

Barral, Céline (2020)
Norton, Bonny (2021)
Oustinoff, Michaël (2020)
Boukreeva-Milliaressi, Tatiana (2021)
Herrmann, Michael (2020)
Greiner, Norbert (2021)