HOME > Detail View

Detail View

텍스트로서의 번역

텍스트로서의 번역 (Loan 17 times)

Material type
단행본
Personal Author
Neubert, Albrecht Shreve, Gregory M., 1950-, 저 주진국, 역
Title Statement
텍스트로서의 번역 / Albrecht Neubert, Gregory M. Shreve 지음 ; 주진국 옮김
Publication, Distribution, etc
서울 :   동인,   2013  
Physical Medium
261 p. ; 23 cm
Varied Title
Translation as text
ISBN
9788955065381
Bibliography, Etc. Note
참고문헌(p. 241-253)과 색인수록
Subject Added Entry-Topical Term
Translating and interpreting Discourse analysis
000 00925camcc2200313 c 4500
001 000045769416
005 20131015162945
007 ta
008 130905s2013 ulk b 001c kor
020 ▼a 9788955065381 ▼g 93740
035 ▼a (KERIS)BIB000013282970
040 ▼a 211019 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼a eng ▼h eng
082 0 4 ▼a 418/.02 ▼2 23
085 ▼a 418.02 ▼2 DDCK
090 ▼a 418.02 ▼b 2013z6
100 1 ▼a Neubert, Albrecht ▼0 AUTH(211009)1181
245 1 0 ▼a 텍스트로서의 번역 / ▼d Albrecht Neubert, ▼e Gregory M. Shreve 지음 ; ▼e 주진국 옮김
246 1 9 ▼a Translation as text
260 ▼a 서울 : ▼b 동인, ▼c 2013
300 ▼a 261 p. ; ▼c 23 cm
504 ▼a 참고문헌(p. 241-253)과 색인수록
546 ▼a 一部 英韓對譯
650 0 ▼a Translating and interpreting
650 0 ▼a Discourse analysis
700 1 ▼a Shreve, Gregory M., ▼d 1950-, ▼e▼0 AUTH(211009)95876
700 1 ▼a 주진국, ▼e▼0 AUTH(211009)34383
945 ▼a KLPA

Holdings Information

No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 418.02 2013z6 Accession No. 111704399 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M

Contents information

Table of Contents

목차
제1장 번역, 텍스트, 번역학
 번역과 역설 = 11 
 번역(물)과 텍스트 = 16
 번역학의 통일성과 상이성 = 20 
 번역 모델 = 27
 비평 모델 = 33 
 실무 모델 = 36
 언어학적 모델 = 38 
 텍스트언어학적 모델 = 43
 사회문화적 모델 = 46 
 전산 모델 = 49
 심리언어학적 모델 = 53 
 번역 이론 : 들어가는 말 = 57
제2장 번역-지식과 과정
 체계로서의 언어와 실제 사용되는 언어 = 63
 상호작용 구조로서의 번역 = 70 
 과정으로서의 번역 = 74
 지식과 상호지식 = 88 
 공존성 = 92
 프레임 = 97 
 시나리오, 스키마, 플랜, 스크립트 = 107
제3장 텍스트성
 텍스트성과 "텍스트다움" = 113 
 의도성 = 115
 용인성 = 119
  협력의 원칙 = 122 
 상황성 = 138 
 정보성 = 143
 응집성 = 152
  응집성의 결정인자 = 155 
  응집성 표지의 유형 = 159 
  전역적 응집성 = 163 
 결속성 = 167
  어휘 결속성 = 170 
  텍스토니미 = 178 
  단어 체계 = 180 
  문법적 결속성 = 185 
 상호텍스트성 = 192
제4장 결과로서의 번역
 번역의 발달 = 203 
 텍스트 유형 = 205
 원형 = 212 
 텍스트 의미 = 220
 거시구조와 거시규칙 = 223 
 소통값 = 227
 텍스트 등가와 소통적 등가 = 230 
 텍스트와 번역 이론 : 끝맺는 말 = 237
참고문헌 = 241 
찾아보기 = 255

New Arrivals Books in Related Fields

Barral, Céline (2020)
Norton, Bonny (2021)
Oustinoff, Michaël (2020)
Boukreeva-Milliaressi, Tatiana (2021)
Herrmann, Michael (2020)
Greiner, Norbert (2021)