HOME > Detail View

Detail View

언어학과 번역 언어

언어학과 번역 언어 (Loan 9 times)

Material type
단행본
Personal Author
Malmkjær, Kirsten 박기성, 역 최진실, 역
Title Statement
언어학과 번역 언어 / Kirsten Malmkjær 지음 ; 박기성, 최진실 옮김
Publication, Distribution, etc
서울 :   동인,   2012  
Physical Medium
373 p. : 삽화 ; 24 cm
Series Statement
번역학총서 ;11
Varied Title
Linguistics and the language of translation
ISBN
9788955065190
Bibliography, Etc. Note
참고문헌(p. 348-369)과 색인수록
Subject Added Entry-Topical Term
Translating and interpreting Linguistics
000 01050camcc2200337 c 4500
001 000045737178
005 20130130213705
007 ta
008 130129s2012 ulka b 001c kor
020 ▼a 9788955065190 ▼g 93740
035 ▼a (KERIS)BIB000013031382
040 ▼a 222001 ▼c 222001 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼h eng
082 0 4 ▼a 418/.02 ▼2 23
085 ▼a 418.02 ▼2 DDCK
090 ▼a 418.02 ▼b 2012z8
100 1 ▼a Malmkjær, Kirsten ▼0 AUTH(211009)86021
245 1 0 ▼a 언어학과 번역 언어 / ▼d Kirsten Malmkjær 지음 ; ▼e 박기성, ▼e 최진실 옮김
246 1 9 ▼a Linguistics and the language of translation
260 ▼a 서울 : ▼b 동인, ▼c 2012
300 ▼a 373 p. : ▼b 삽화 ; ▼c 24 cm
440 0 0 ▼a 번역학총서 ; ▼v 11
504 ▼a 참고문헌(p. 348-369)과 색인수록
536 ▼a 이 번역학 총서는 2단계 두뇌한국(BK)21 사업에 의하여 지원되었음
650 0 ▼a Translating and interpreting
650 0 ▼a Linguistics
700 1 ▼a 박기성, ▼e▼0 AUTH(211009)134543
700 1 ▼a 최진실, ▼e▼0 AUTH(211009)121797
900 1 0 ▼a Malmkjaer, Kirsten, ▼e
945 ▼a KLPA

Holdings Information

No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 418.02 2012z8 Accession No. 111686164 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M
No. 2 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 418.02 2012z8 Accession No. 111689239 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M

Contents information

Table of Contents

목차
저자 서론 = 5
저자의 감사 인사 = 8
1. 번역에 관한 글부터 번역학에 이르기까지 = 13
 1.1 서론 = 13
 1.2 로마인들 = 14
 1.3 성경 번역가들 = 16
 1.4 이론가들 = 21
 1.5 목표 텍스트로의 전환 = 38
 1.6 연습과 논의 = 39
2. 번역학의 위치 정하기와 접근법 = 42
 2.1 서론 = 42
 2.2 분과학문으로서의 번역학 = 42
 2.3 번역에 대한 접근 = 48
 2.4 연습과 논의 = 76
3. 번역과 언어 = 87
 3.1 서론 = 87
 3.2 언어, 문화, 이해 = 87
 3.3 문화적 상대주의 = 90
 3.4 언어적 상대성 = 96
 3.5 존재론적 상대주의 = 102
 3.6 언어이론과 번역이론의 관계 = 113
4. 번역에서의 음과 리듬 = 137
 4.1 서론 = 137
 4.2 언어와 번역에서의 음 = 139
 4.3 언어와 번역에서의 운율 = 151
5. 번역에서의 단어와 의미 = 164
 5.1 서론 = 164
 5.2 언어학과 번역에서 단어와 의미 = 171
 5.3 어휘 의미론에서 단어 = 193
6. 단어의 결합 = 217
 6.1 서론 = 217
 6.2 사전과 코퍼스 단어들 = 218
 6.3 연어 = 230
 6.4 주의사항 = 247
7. 단어에서 텍스트로 = 250
 7.1 서론 = 250
 7.2 텍스처(texture) = 251
 7.3 함축 = 271
 7.4 단어들로 일을 처리하는 방법 = 281
 7.5 텍스트와 장르 = 293
8. 번역에서 절과 텍스트에 대한 관점과 반영 = 313
 8.1 서론 = 313
 8.2 절의 조화 = 314
 8.3 언어, 이데올로기, 번역 = 343
결론 = 347
참고문헌 = 348
찾아보기 = 370
역자 후기 = 373

New Arrivals Books in Related Fields

Barral, Céline (2020)
Norton, Bonny (2021)
Oustinoff, Michaël (2020)
Boukreeva-Milliaressi, Tatiana (2021)
Herrmann, Michael (2020)
Greiner, Norbert (2021)