
000 | 00000cam c2200205 c 4500 | |
001 | 000045571132 | |
005 | 20150824145007 | |
007 | ta | |
008 | 090622s2009 ulka b 001c kor | |
020 | ▼a 9788955063974 ▼g 93740 | |
035 | ▼a (KERIS)BIB000011696797 | |
040 | ▼a 243001 ▼d 243001 ▼d 244002 ▼c 211009 ▼d 211009 | |
082 | 0 4 | ▼a 418.02 ▼2 22 |
085 | ▼a 418.02 ▼2 DDCK | |
090 | ▼a 418.02 ▼b 2009z6 | |
100 | 1 | ▼a 이은숙 |
245 | 1 0 | ▼a 번역의 이해 = ▼x Understanding of translation / ▼d 이은숙 지음 |
260 | ▼a 서울 : ▼b 동인, ▼c 2009 | |
300 | ▼a 303 p. : ▼b 삽화 ; ▼c 24 cm | |
500 | ▼a 부록: 1. 영화, 드라마에 자주 나오는 구어체 표현들, 2. 미군 계급장, 3. 군사용어 | |
504 | ▼a 참고문헌(p. 255-264)과 색인수록 | |
653 | ▼a 번역 ▼a 번역학 ▼a 언어 |
Holdings Information
No. | Location | Call Number | Accession No. | Availability | Due Date | Make a Reservation | Service |
---|---|---|---|---|---|---|---|
No. 1 | Location Main Library/Monographs(3F)/ | Call Number 418.02 2009z6 | Accession No. 111740610 | Availability Available | Due Date | Make a Reservation | Service |
No. 2 | Location Sejong Academic Information Center/Humanities 1/ | Call Number 418.02 2009z6 | Accession No. 151281376 | Availability In loan | Due Date 2015-06-11 | Make a Reservation | Service |
No. 3 | Location Sejong Academic Information Center/Humanities 1/ | Call Number 418.02 2009z6 | Accession No. 151281377 | Availability Available | Due Date | Make a Reservation | Service |
No. 4 | Location Sejong Academic Information Center/Humanities 1/ | Call Number 418.02 2009z6 | Accession No. 151283432 | Availability Available | Due Date | Make a Reservation | Service |
No. | Location | Call Number | Accession No. | Availability | Due Date | Make a Reservation | Service |
---|---|---|---|---|---|---|---|
No. 1 | Location Main Library/Monographs(3F)/ | Call Number 418.02 2009z6 | Accession No. 111740610 | Availability Available | Due Date | Make a Reservation | Service |
No. | Location | Call Number | Accession No. | Availability | Due Date | Make a Reservation | Service |
---|---|---|---|---|---|---|---|
No. 1 | Location Sejong Academic Information Center/Humanities 1/ | Call Number 418.02 2009z6 | Accession No. 151281376 | Availability In loan | Due Date 2015-06-11 | Make a Reservation | Service |
No. 2 | Location Sejong Academic Information Center/Humanities 1/ | Call Number 418.02 2009z6 | Accession No. 151281377 | Availability Available | Due Date | Make a Reservation | Service |
No. 3 | Location Sejong Academic Information Center/Humanities 1/ | Call Number 418.02 2009z6 | Accession No. 151283432 | Availability Available | Due Date | Make a Reservation | Service |
Contents information
Book Introduction
이 책은 이 분야의 실질적인 소개를 목적으로 하며 번역의 기본 원리와 주요 방법론 그리고 주요 쟁점 및 풍부한 사례 분석을 특징으로 한다. 기본적인 개념을 알기 쉽고 객관적으로 설명하였으며 최근 번역 지망생들에게 많은 관심을 받고 있는 영상 번역 부분도 꼼꼼하게 내용을 정리하였다.
필자가 번역학 공부를 하면서 수없이 스스로에게 던진 질문들에 하나하나 답을 찾아가는 노력으로 이 책은 탄생하였으며 번역에 관심 있는 학부생, 통·번역 대학원생, 일반인들에게도 번역의 기본적인 이해가 될 것으로 자부한다.
Information Provided By: :

Author Introduction
Table of Contents
목차 책머리에 = 5 1. 서론 = 9 2. 번역의 기본 원리 = 13 2.1 번역의 정의 = 13 2.2 번역학의 구성 = 17 2.3 커뮤니케이션으로서의 번역 = 20 2.4 총체적인 등가로서의 번역 = 22 2.5 문화적 배경지식 = 29 2.6 번역사의 번역능력 = 32 3. 번역과 문화 = 37 3.1 언어와 문화와의 관계 = 37 3.2 문화적 속성과 번역 = 41 4. 번역의 방법 = 53 4.1 피터 뉴마크(Peter Newmark) = 53 4.2 Vinay & Darbelnet = 56 4.3 Hans Vermeer/Katharina Reiss(기능주의 접근법) = 65 4.4 Mary Snell-Hornby의 통합접근법 = 68 5. 번역(학)의 주요 쟁점 및 사례분석 = 71 5.1 충실성 vs 가독성 = 71 5.2 문화적 차이 - 경어법 문제 = 89 5.3 영어 수동문 번역의 문제 = 113 5.4 문학번역 방법 및 평가의 문제 = 138 6. 번역 사례 분석 = 153 7. 영상번역 = 183 7.1 영상번역의 정의 = 183 7.2 영상번역의 기초 = 184 7.3 영상번역 실무 = 191 7.4 자막 번역 실습 = 210 참고문헌 = 255 찾아보기 = 265 부록 1. 영화, 드라마에 자주 나오는 구어체 표현들 = 277 2. 미군 계급장 = 282 3. 군사용어 = 284