HOME > 상세정보

상세정보

영어와 한국어 의미론 비교 연구 : 이론과 실제

영어와 한국어 의미론 비교 연구 : 이론과 실제 (23회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
박기성
서명 / 저자사항
영어와 한국어 의미론 비교 연구 : 이론과 실제 / 박기성 지음.
발행사항
서울 :   동인 ,   2009.  
형태사항
318 p. : 도표 ; 23 cm.
ISBN
9788955064179
서지주기
참고문헌: p. 299-318
000 00708camccc200229 k 4500
001 000045565649
005 20100805035942
007 ta
008 091105s2009 ulkd b 000c kor
020 ▼a 9788955064179 ▼g 93740
035 ▼a (KERIS)BIB000011834331
040 ▼a 222001 ▼c 222001 ▼d 211009
082 0 4 ▼a 401.43 ▼2 22
090 ▼a 401.43 ▼b 2009z1
100 1 ▼a 박기성 ▼0 AUTH(211009)134543
245 1 0 ▼a 영어와 한국어 의미론 비교 연구 : ▼b 이론과 실제 / ▼d 박기성 지음.
260 ▼a 서울 : ▼b 동인 , ▼c 2009.
300 ▼a 318 p. : ▼b 도표 ; ▼c 23 cm.
504 ▼a 참고문헌: p. 299-318
536 ▼a 이 저서는 2006년 정부(교육인적자원부)의 재원으로 한국학술진흥재단의 지원을 받아 수행된 연구임
945 ▼a KINS

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 401.43 2009z1 등록번호 111558766 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 401.43 2009z1 등록번호 111558767 도서상태 대출중 반납예정일 2021-11-02 예약 서비스 M

컨텐츠정보

책소개

본 연구서는 기능주의 언어 이론에 기반을 두고 영어와 한국어의 의미 화용적 양상을 대조언어학적 관점에서 비교하는데 목적을 두고 있다. 본 저서에서는 두 언어의 비교를 우해 선행 문헌들에서 다루어졌던 몇 가지 구분 즉 BE-언어와 HAVE-언어의 구분, 동사를 언어와 위성틀 언어의 구분.SOV어순 언어 대 SOV어순 언어의 구분 등을 고려하여 진행하였다. 두 언어의 어휘와 구문 특성을 설명하기 위해서는 한국어는 화용적 설명에 의존적인 반면, 영어는 통사의미적 요인에 보다 의존적인 것으로 나타났다. 본 저서는 총 10개의 장으로 구성되었다. 1장부터 7장까지는 필자가 두 언어 대조 연구에 관심을 갖고 연구해 온 발표 논문들을 한글로 옮기고 개작하여 실었다. 9장은 영어학 총서에 발간 예정인 필자의 "영어의 사역 구문"이라는 논문을 한국어 사역 구문을 추가하고 수정하여 실었다. 8장과 10장은 발표되지 않은 새로운 연구를 추가하여 이루어 졌다.


정보제공 : Aladin

목차

목차
서문 = 5
제1장 언어적 공간 인식 비교 분석 = 13
 1. 서론 = 13
 2. 공간 인식을 통해 본 한국어와 영어의 차이점 = 14
 3. 두 언어의 차이점에 대한 영어 작문 분석 = 38
 4. 마무리 = 51
제2장 총칭성의 비교 분석 = 53
 1. 서론 = 53
 2. 명사구에서의 총칭성 = 55
 3. 동사의 내재적 분류와 총칭성과의 상관성 = 68
 4. 동사 시제-상의 반영으로서의 총칭성 = 76
 5. 총칭성의 해석 원리 = 79
 6. 마무리 = 81
제3장 수동구문과 어휘부에서의 행위성 비교 분석 = 83
 1. 서론 = 83
 2. 수동 구문 유형의 차이와 행위성 = 84
 3. 동사 어휘의 행위성과 유생성의 실현 = 98
 4. 마무리 = 108
제4장 지각동사 의미론 비교 분석 = 111
 1. 서론 = 111
 2. 지각 동사 보어 유형과 의미의 상호 작용 = 112
 3. 시각 동사의 다의성 양상 = 125
 4. 청각 동사와 활성역의 상호 작용 = 132
 5. 마무리 = 137
제5장 술어적 소유 구문 비교 분석 = 139
 1. 서론 = 139
 2. 국부주의와 소유의 원천 도식 = 141
 3. 술어적 소유구문 도식 비교 = 148
 4. 도식 선택 원리 및 번역 텍스트 분석 = 158
 5. 마무리 = 168
제6장 Tough 구문의 기능에 관한 비교 분석 = 171
 1. 서론 = 171
 2. 'tough'구문과 정보포장이론 = 174
 3. 'tough'구문의 총칭성 = 187
 4. 마무리 = 193
제7장 보문소 의미론 비교 분석 = 195
 1. 비교 = 195
 2. '언술적/사실적' 해석 구분과 보문소 = 196
 3. IRH와 보문소 교체 = 200
 4. 의미 요소와 보문소 교체 = 205
 5. 마무리 = 210
제8장 유동 양화사 구문 비교 분석 = 213
 1. 서론 = 213
 2. 위치 제약과 초점 정보성 = 214
 3. 유동 양화사의 중의성 양상 = 230
 4. 마무리 = 241
제9장 사역구문의 함축성 비교 분석 = 243
 1. 서론 = 243
 2. 사역의 정의 및 분류 = 244
 3. 도상성과 사역성의 관련성 = 247
 4. CAUSE의 함축성 위계와 연속성 = 253
 5. 영어와 한국어의 우언적 사역 = 262
 6. 마무리 = 277
제10장 부사의 위치와 위치 유표성에 대한 비교 분석 = 279
 1. 서론 = 279
 2. 영어와 한국어의 부사 위치 및 거울상 효과 = 280
 3. 부사 어순의 유표성 논의 = 286
 4. 마무리 = 296
참고문헌 = 299

관련분야 신착자료