HOME > 상세정보

상세정보

Literarisches und mediales Übersetzen : Aufsätze zu Theorie und Praxis einer gelehrten Kunst

Literarisches und mediales Übersetzen : Aufsätze zu Theorie und Praxis einer gelehrten Kunst (1회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
Kohlmayer, Rainer. Pöckl , Wolfgang.
서명 / 저자사항
Literarisches und mediales Übersetzen : Aufsätze zu Theorie und Praxis einer gelehrten Kunst / Rainer Kohlmayer, Wolfgang Pöckl (Hrsg.).
발행사항
Frankfurt am Main ;   New York :   P. Lang,   c2004.  
형태사항
232 p. : ill. ; 21 cm.
총서사항
FASK, Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim . Reihe A, Abhandlungen und Sammelbände, 0941-9543 ; Bd. 38
ISBN
3631519826 (pbk. : alk. paper) 9783631519820 (pbk. : alk. paper)
서지주기
Includes bibliographical references.
일반주제명
Translating and interpreting.
000 00000cam u2200205 a 4500
001 000045423084
005 20170217100214
008 040625s2004 gw a b 000 0 ger c
010 ▼a 2004425773
020 ▼a 3631519826 (pbk. : alk. paper)
020 ▼a 9783631519820 (pbk. : alk. paper)
035 ▼a (OCoLC)ocm53938963
035 ▼a (OCoLC)53938963
035 ▼a (KERIS)REF000010695237
040 ▼a OHX ▼c OHX ▼d ZCU ▼d DLC ▼d 211009
050 0 0 ▼a P306.2 ▼b .L58 2004
082 0 4 ▼a 418/.02 ▼2 22
084 ▼a 418.02 ▼2 DDCK
090 ▼a 418.02 ▼b L776
245 0 0 ▼a Literarisches und mediales Übersetzen : ▼b Aufsätze zu Theorie und Praxis einer gelehrten Kunst / ▼c Rainer Kohlmayer, Wolfgang Pöckl (Hrsg.).
260 ▼a Frankfurt am Main ; ▼a New York : ▼b P. Lang, ▼c c2004.
300 ▼a 232 p. : ▼b ill. ; ▼c 21 cm.
490 1 ▼a FASK, Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim . ▼n Reihe A, ▼p Abhandlungen und Sammelbände, ▼x 0941-9543 ; ▼v Bd. 38
504 ▼a Includes bibliographical references.
650 0 ▼a Translating and interpreting.
700 1 ▼a Kohlmayer, Rainer.
700 1 ▼a Pöckl , Wolfgang.
830 0 ▼a FASK, Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim . ▼n Reihe A, ▼p Abhandlungen und Sammelbände ; ▼v Bd. 38.
945 ▼a KINS

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/서고6층/ 청구기호 418.02 L776 등록번호 111459367 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M

컨텐츠정보

목차

Aus dem Inhalt: Rainer Kohlmayer/Wolfgang Pockl: Vorwort ? Rainer Kohlmayer: Einfuhlungsvermogen - Von den menschlichen Grundlagen des Literaturubersetzens ? Bernd G. Bauske: Small ist zwar beautiful, aber adaquat ubersetzbar ist es deswegen noch lange nicht! oder Uber die Unmoglichkeit der Ubertragung ikonisierter romanischer Minderheitensprachen ins Deutsche ? Susanne Hagemann: Subversives Ubersetzen: Tolkiens Frauen ? Sylvia Reinart: Zu Theorie und Praxis von Untertitelung und Synchronisation ? Elke Kinkel: ≪Nobody but Germans can appreciate it?≫ - Thomas Mann und sein Roman Doktor Faustus im kulturellen Transfer ? Ulrich Kautz: ≪Derf denn der das?≫ - Franz Kuhn, Bahnbrecher der chinesischen Literatur in Deutschland, im Widerstreit der Meinungen ? Karin Schindler: Pippi Langstrumpf in Frankreich. Wie weltliterarische Kinderliteratur an der Kulturbarriere scheitern kann ? Johannes Westenfelder: Warum man Brassens nicht ubersetzen sollte ? Jurgen Blansdorf: Uberlegungen zu einer Ubersetzung des Plautus in heutigem Deutsch und antiken Versen ? Hans-Joachim Schaeffer: Die Lusiaden in Deutschland ? Hans Stilett: Von der Unmoglichkeit, Montaigne zu ubersetzen ? Gizella Hemmer/Sandra Hemmer: Die Ubersetzung des ungarischen Bestsellers Hopparesimi! von Zoltan Zemlenyi.


정보제공 : Aladin

관련분야 신착자료