HOME > 상세정보

상세정보

(기업과 조직을 살리는)경영엘리트의 멋진 실전영어 : 이것이 CEO와 국가 경영자가 국제 경쟁에서 매일 구사하는 가장 세련된 영어 표현이다

(기업과 조직을 살리는)경영엘리트의 멋진 실전영어 : 이것이 CEO와 국가 경영자가 국제 경쟁에서 매일 구사하는 가장 세련된 영어 표현이다 (19회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
안영섭 安瑛燮
서명 / 저자사항
(기업과 조직을 살리는)경영엘리트의 멋진 실전영어 : 이것이 CEO와 국가 경영자가 국제 경쟁에서 매일 구사하는 가장 세련된 영어 표현이다 / 안영섭 지음.
발행사항
고양 :   비스컨 ,   2004.  
형태사항
348 p. ; 22 cm.
ISBN
8995565705 9788995565704
일반주기
색인수록  
000 00737camccc200241 k 4500
001 000045346710
005 20100806125936
007 ta
008 041018s2004 ggk 001c kor
020 ▼a 8995565705 ▼g 13740
020 ▼a 9788995565704
035 ▼a (KERIS)BIB000009562158
040 ▼a 211046 ▼d 211046 ▼d 211009
041 0 ▼a kor ▼a eng
082 0 4 ▼a 428.34 ▼a 651.73 ▼2 22
090 ▼a 428.34 ▼b 2004zt
100 1 ▼a 안영섭 ▼g 安瑛燮
245 2 0 ▼a (기업과 조직을 살리는)경영엘리트의 멋진 실전영어 : ▼b 이것이 CEO와 국가 경영자가 국제 경쟁에서 매일 구사하는 가장 세련된 영어 표현이다 / ▼d 안영섭 지음.
260 ▼a 고양 : ▼b 비스컨 , ▼c 2004.
300 ▼a 348 p. ; ▼c 22 cm.
500 ▼a 색인수록
945 ▼a KINS

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 428.34 2004zt 등록번호 111415009 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 428.34 2004zt 등록번호 111415010 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M

컨텐츠정보

책소개

비즈니스에 필수적인 영어 표현들을 소개하는 책이다. 총 8개의 Topic을 각각 7개의 소주제로 나누어 약 500여 개의 Business Idiom을 제시한다. 세계적 경영인들이 직접 사용한 세련된 영어 표현들을 현대경영에 필요한 지식과 함께 소개함으로써 학습효과를 극대화시켰다는 점이 특징. 더불어 국제음성기호 우리말 풀이와 인덱스도 실려 있다.


정보제공 : Aladin

저자소개

안영섭(지은이)

미국 뉴욕주립대에서 인문학을 공부하고, 서울대학교와 MIT에서 문학박사와 정치학박사 학위를 받았다. Harvard 대학교 국제문제연구소(CFIA) 연구위원, MIT 정치학과 연구 교수, 한국정치학회 부회장 등을 역임했으며, 2006년 현재 명지대학교 법정대학 교수, KBS 객원해설위원으로 일하고 있다. 지은 책으로 <안박사 TOEIC&gt;, <안박사 TOEIC Plus&gt;, <사회과학방법론>, <세계정치경제학>, <촘스키의 정치사상과 한국언론> 등이 있다.

정보제공 : Aladin

목차


목차
Author's Message to Readers
드리는 말씀
INTRODUCTION
 1. A Little Warmup
 2. 이 책의 특징
 3. Test Yourself
 4. 국제음성기호 우리말 풀이
Topic One : I wish I had known just a word or two! Just that word, "game plan!"(한두 마디만 알았더라도! "게임 플랜" 바로 그 단어 말이야!)
 1. We need a practical game plan.(우리에겐 실용적인 전략이 필요해.) = 32
 2. You seem to be playing the numbers game, but the true picture is different.(숫자놀음을 하고 계신 것 같은데 실제상황은 다릅니다.) = 37
 3. What are you thinking about? Nunya. Just leave me alone.(지금 뭘 생각하고 계시죠? 상관할 바 아닙니다. 그냥 혼자 있게 해주세요.) = 41
 4. Now employees are beginning to realize the boss means business.(직원들은 보스가 진심이라는 것을 깨닫기 시작하고 있습니다.) = 46
 5. When you want to receive a refund, remember there`s more than a fine line between goods not delivered as ordered and low-grade products.(환불을 받고자 할 때는 주문한대로 배달되지 않은 상품과 저급 상품 사이에 작은 차이 그 이상이 있다는 점을 기억하세요.) = 53
 6. Our business is experiencing a rash of bounced checks, and it's affecting our bottom line.(우리 기업이 동시다발로 부도수표를 겪게 되면서 수지결산에 영향을 미치고 있다.) = 58
 7. We`ve got to give a jumpstart to the slack economy.(우린 침체한 경제에 활력을 불어넣어야 한다.) = 62
Topic Two : Did some English idioms, say, "twist his arm." come from the Korean language? No kidding?(어떤 영어 이디엄들은, 가령 "팔을 비틀어 강요하다" 같은 것은 한국말에서 유래했다고요? 설마 그럴라고?)
 1. Have you ever tried to twist his arm?(그를 움직이려고(설득하려고) 해보았습니까?) = 70
 2. We`ve got to draw the line with our factory workers. Their demand is simply unacceptable.(우린 공장 근로자들에 대해 일정한 선을 그어야 합니다. 그들의 요구는 절대로 받아들일 수 없습니다.) = 75
 3. It`s a pain in the neck.(참으로 고통스런 일이다.) = 82
 4. I need to swallow my pride. I don`t want to miss the boat.(난 자존심을 꺾어야 한다. 기회를 놓치고 싶지 않다.) = 87
 5. We`ve hit a bottleneck.(우리는 앞으로 나가기가 어렵습니다.) = 95
 6. Only six months ago, everybody used to talk about dot.coms` cutting edges. But everybody is talking about dot.com bubble today.(6개월 전만해도 누구나 닷컴의 경쟁적 우위에 대해 말했다. 그러나 지금은 누구나 닷컴 거품에 대한 이야기를 하고 있다.) = 100
 7. No sound businessman has mad money.(제대로 된 사업가라면 돈을 함부로 쓰지 않아요.) = 110
Topic Three : Are you doing business for fun? Of course not! You always have to deal with new ball games. Business means challenge and more challenge.(비즈니스를 장난으로 하신다고요? 물론 아니시겠죠. 언제나 새로운 상황에 대처해야 합니다. 비즈니스는 도전 그리고 또 도전이죠.)
 1. Let`s set the ball rolling.(일을 시작합시다.) = 116
 2. We`ve faced a new ball game.(이젠 상황이 달라졌어요.) = 120
 3. I hope you don't drop the ball on this deal, Mr. Park.(미스터 박, 이번 일은 실수하지 말고 잘 해주세요.) = 125
 4. You`ve really screwed up this time.(이번엔 일을 정말 잘못했어.) = 130
 5. Mr. President, are you going to raise the bar again for my new assignment?(사장님, 제가 맡은 새 과제에 대해 (전보다) 다시 더 어려운 주문을 하시는 겁니까?) = 134
 6. Don`t jump the gun, Mr. Song.(미스터 송, 성급하게 하면 안 됩니다.) = 137
 7. Hold your horses, Mr. Park. We need to make sure we are on the right track.(서두르지 말아요. 미스터 박, 우린 반드시 올바른 방향으로 나가야 해요.) = 141
Topic Four : Did you tell me to "pull strings?" What a fascinating idea!(선생님께서 저더러 "pull strings"하라고 하셨나요? 참으로 멋진 생각이군요!)
 1. Pull strings, and you`ll be able to get it done easily.(연줄을 이용하면 그 일을 쉽게 할 수 있을 것이다.) = 148
 2. I've landed on both feet.(난 이제 제 자리를 찾았습니다(회복했습니다).) = 153
 3. Let`s play it by ear.(임시변동으로 해보자. 즉흥적으로 해보자.) = 159
 4. Step up to the plate.(당당히 책임을 지라.) = 163
 5. I`ll be working down to the wire.(최후의 일분까지 일할 겁니다.) = 167
 6. Most of the smart money is going into internet stocks right now.(머리 좋은 사람들은 지금 정보기술관련 주식들을 사들이고 있어요.) = 172
 7. You have to be on your toes if you want to be in this business.(이 장사를 하려면 정신 바짝 차려야 해요.) = 178
Topic Five : We`ve run into a stone wall. Doing business is not an easy job at all.(우린 어려움에 봉착했습니다. 사업을 한다는 것은 보통 힘든 일이 아니죠.)
 1. I am going to go for the gold now.(이젠 야심적인 목표를 달성해보고 싶다.) = 186
 2. At this burn rate, our one million dollar of capital could last only one year.(이 정도 지출이면 우리가 가진 1백만 달러 자본은 1년밖에 가지 못할 것이다.) = 190
 3. We`ve run into a stone wall.(심각한 문제(장애)에 부딪쳤습니다.) = 196
 4. We are on the prowl for ways to reduce spending.(지출을 줄이는 방법을 찾고 있습니다.) = 200
 5. Maybe we can cut a deal. Let's talk. Business is business. I want to stay in business.(계약을 할 수도 있겠습니다. 이야기 좀 해봅시다. 장사는 장사지요. 저는 사업을 계속하고 싶습니다.) = 205
 6. We`re off the hook, now. Orders are pouring in.(우린 이제 어려움을 벗어났다. 주문이 쇄도하고 있습니다.) = 209
 7. We`re out of the red.(우린 부채에서 벗어났다.) = 214
Topic Six : Be attentive to your colleagues. Don`t be reluctant to recognize their ability.(동료들의 말을 경청하고 그들의 능력을 인정하는데 인색치 말라.)
 1. Let me get your tip down (on paper).(선생님의 조언을 받아 적겠습니다.) = 220
 2. I`ve heard enough. Would you knock it off!(어지간히 들었습니다. 그만 두시면 좋겠네요.) = 225
 3. Your ideas are a little out of bounds.(당신 생각은 좀 맞지 않습니다.) = 231
 4. A number of factors will come into play when you look for a new solution to an old problem.(오래된 문제에 대한 새로운 해결책을 찾을 때는 많은 요소들이 영향을 미칠 것입니다.) = 235
 5. She is real smart. She has the bandwidth to carry that out.(그녀는 아주 영리해요. 그 일을 수행할 능력이 있습니다.) = 239
 6. Very few people are so plugged in to the changing market.(시장변화에 그렇게 정통한 사람은 거의 없습니다.) = 246
 7. It takes two to tango.(독불 장군이란 없어요. 두 손뼉이 맞아야 소리가 나요.) = 251
Topic Seven : Do extra work and always get ahead of the game. Get bold enough to take the bull by the horns.(일을 더하고 게임에서 언제나 앞서 나가라. 정면 돌파하는 용기를 발휘하라.)
 1. We need to get ahead of the game.(우린 미리 준비하여 앞서가야 합니다.) = 256
 2. Let`s take the bull by the horns.(정공법으로 나갑시다.) = 260
 3. Unfortunately, I`m not able to give you any good pep talk today.(불행히도 오늘은 격려의 말씀을 드리지 못합니다.) = 264
 4. The two teams were not in step with each other, and struck out completely.(그 두 팀은 서로 호흡이 맞지 않아 완전히 실패했다.) = 271
 5. We will never give up. We'll go down fighting.(우린 결코 포기하지 않을 것입니다. 끝장을 볼 때까지 계속할 것입니다.) = 279
 6. Cookies and milk go hand in hand.(쿠키와 밀크는 서로 뗄 수 없는 관계입니다.) = 286
 7. Our new model is just plug and play.(우리 회사의 새 모델은 아주 쓰기 편합니다.) = 291
Topic Eight : All is fair in love and war. So is in business, which, at the end of the day, is a form of war.(전쟁과 사랑에서는 어떤 수단과 방법도 정당하다. Business도 그렇다. 그것은 결국 일종의 전쟁이지 않은가.)
 1. When you don`t have a supercomputer, you have to make do.(슈퍼컴퓨터가 없을 땐 임시변통으로 해결해야 한다.) = 298
 2. The CEO knows well "Easier said than done," and always walks the talk.(그 CEO는 말보다는 실천임을 잘 알고 언제나 행동으로 보여줍니다.) = 305
 3. I`m completely burned out.(난 정말이지 녹초가 됐습니다.) = 310
 4. At the end of the day, it`s up to you to decide.(여러모로 볼 때 결정은 네가 내려야 한다.) = 315
 5. I cannot accept your shopping list.(귀하의 요구사항들을 받아들일 수 없습니다.) = 321
 6. That is our last offer. Tell them "Take it or leave it"(그게 우리의 마지막 오퍼예요. 받아들이던지 말든지 양자택일하라고 하세요.) = 327
 7. If you think about it carefully, all these facts add up perfectly.(그걸 잘 살펴보면 이 사실들은 모두가 완벽하게 들어맞는다.) = 331
Epilogue
Vocabulary Review for Author's Message, Introduction and Epilogue
Index


관련분야 신착자료

한승욱 (2023)
류미림 (2023)