HOME > 상세정보

상세정보

(원영희 교수의) 일급 번역교실

(원영희 교수의) 일급 번역교실 (4회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
원영희
서명 / 저자사항
(원영희 교수의) 일급 번역교실 / 원영희 지음.
발행사항
서울 :   한언 ,   2003.  
형태사항
388p. ; 24cm.
ISBN
8955961278
000 00479namccc200181 k 4500
001 000045150120
005 20100806103724
007 ta
008 050204s2003 ulk 000a kor
020 ▼a 8955961278 ▼g 03700: ▼c \18,000
040 ▼a 244002 ▼c 244002 ▼d 244002
082 0 4 ▼a 495.780221 ▼2 21
090 ▼a 497.80221 ▼b 2003
100 1 ▼a 원영희
245 1 0 ▼a (원영희 교수의) 일급 번역교실 / ▼d 원영희 지음.
260 ▼a 서울 : ▼b 한언 , ▼c 2003.
300 ▼a 388p. ; ▼c 24cm.

소장정보

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 세종학술정보원/인문자료실1(2층)/ 청구기호 497.80221 2003 등록번호 151172097 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M

컨텐츠정보

저자소개

원영희(지은이)

2006년 현재 월간 <타임연구>에 고정으로 번역 칼럼을 기고하면서 편집위원도 맡고 있다. (주)씨알번역연구소 소장으로 연구에 매진하는 한편, 성균관대학교 번역, 테솔 대학원에서 후학을 가르치고 있다. 한국영어영문학회 평생회원이자 한국번역학회 이사로 재직 중이다. 논문으로는 <한역성경의 표현연구>(성균관대학교 박사학위 논문), <번역의 식민주의적 기능과 탈식민주의적 기능 : 영한번역에 나타나는 대명사 '그' 사용>, <한글성경 번역상의 변화연구 - 등가성의 관점에서>, <'다시쓰기'에서 드러난 방패의 양면성 : 호메로스와 W. H. 오든의 '아킬레우스의 방패' 비교> 등이 있다.

정보제공 : Aladin

목차


목차
제1부 일급 번역 장애물 1
 1. '나(I)'병과 '것이다' 반복 증세 = 9
 2. 심각한 '그' 바이러스 = 14
 3. 재발성 '그' 병 = 18
 4. 고유명사 혼돈증 = 25
 5. 무생물 위치 혼란증 = 30
 6. 만성 어휘선택 혼란증 = 36
 7. 분위기 불감증 = 44
 8. 상황 무감증 = 49
 9. 소리 무감각증 = 57
제2부 일급 번역 장애물 2
 10. 이타심 결핍증 = 65
 11. 창의력 스트레스 = 72
 12. 창의력 결핍증 = 79
 13. 기계 과신증 = 86
 14. 기계 의존증 = 95
제3부 일급 번역 장애물 3
 15. 외래어 남용증 = 105
 16. 외래어 과용증 = 113
 17. 외래어ㆍ외국어 혼용증 = 121
 18. 외국어 남용증 2 : 알레르기 = 128
 19. 외래어 남용증 3 : 미완성 번역 = 135
 20. 근시안 증후군 = 142
 21. 우리말 재활치료 = 147
제4부 번역의 장애 요인과 극복
 22. '읽기' 장애 = 157
 23. '쓰기' 장애 = 164
 24. 영어 실력 부족증 = 172
 25. 오역증 = 179
 26. 중역증 = 187
 27. 지나친 의역증 = 195
 28. 과잉번역증 = 201
 29. 장르 혼돈증 = 208
제5부 국어실력 향상법
 30. 국어 실력 부족증 = 219
 31. 번역과 해석의 습관성 혼동증 = 227
 32. 문법맹종증 = 234
 33. 어색증 = 242
 34. 반말증 = 248
 35. 언어균형 불감증 = 256
 36. 쉬운 말 기피증 = 264
 37. 단순화 기피증 = 272
 38. 불분명증 = 278
 39. 표현 실력 부족증 = 286
 40. 번역과 통역 무분별증 = 293
제6부 번역가의 사명
 41. 번역가의 사명 망각증 = 303
 42. 번역가의 긍지 부족증 = 310
 43. 번역가의 지위 혼란증 = 317
 44. 목적 불감증 = 324
 45. 번역가의 시공 혼란증 = 330
 46. 시대 불감증 = 338
 47. 노력부족증 = 345
 48. 이문화 둔감증 = 352
 49. 번역시장 궁금증 1 = 360
 50. 번역시장 궁금증 2 = 368
엮고 나서 = 375
원문 번역에 대한 답안 = 377


관련분야 신착자료