목차
머리말 = 4
기계번역론
제1장. 기계번역의 일반적 이해 = 7
제1절. 번역에 대한 리해 = 7
제2절. 기계번역의 력사 = 8
제3절. 기계번역의 종류 = 12
제4절. 기계번역의 일반적인 흐름공정 = 15
제2장. 기계번역의 대상으로서의 자연언어 = 17
제1절. 자연언어의 콤퓨터언어 = 17
제2절. 자연언어의 모호성 = 19
제3절. 언어의 형식화 = 35
제3장. 기계사전 = 43
제1절. 기계사전의 일반적 리해 = 43
제2절. 기계사전의 종류 = 45
제3절. 기계사전의 서술내용 = 47
제4절. 기계사전의 올림말단위와 기억방식 = 50
제5절. 기계사전의 작성과 관리 = 54
제6절. 기계사전에서의 어휘탐색방법 = 57
제7절. 조선어 어간사전의 작성 = 59
제4장. 기계번역의 분석과 합성 = 72
제1절. 형태론적 분석 = 72
제2절. 문장론적 분석 = 82
제3절. 의미론적 분석 = 98
제4절. 중간표현으로서의 변환 및 합성 = 107
제5장. 기계번역을 위한 프로그람 보장 = 120
제1절. 기계번역을 위한 프로그람 환경 = 120
제2절. 자연언어에 따르는 프로그람의 응용 = 127
제3절. 기계번역에 널리 쓰이는 LISP언어와 prolog 언어 = 129
제6장. 현대기계번역의 몇가지 체계와 기계번역의 장래 = 135
제1절. 현대기계번역의 몇가지 체계 = 135
제2절. 기계번역의 장래 = 140
제7장. 기계번역의 실제적인 실험 = 145
제1절. 조선어와 로어의 언어적 특성 = 145
제2절. 기계사전의 준비 = 147
제3절. 로어의 분석 = 149
제4절. 로어의 문장류형과 단어를 조선어로 바꾸기 = 167
제5절. 조선어의 합성 = 174
언어정보론
제1장. 정보와 언어 = 184
제1절. 정보에 대한 언어학적 리해 = 185
제2절. 언어정보의 류형 = 192
제3절. 언어정보에서의 정보량 = 198
제2장. 언어정보의 부호화 = 213
제1절. 정보의 부호화에 대한 언어학적 내용 = 213
제2절. 언어정보부호화체계의 류형 = 225
제3절. 최량부호화방법 = 234
제3장. 본문의 정보론적 분석 = 242
제1절. 본문의 개념과 구성 = 242
제2절. 본문의 정보론적 분석공정과 류형 = 249
제3절. 본문의 자동분석 = 257
제4장. 정보의 자동검색 = 262
제1절. 자동정보검색의 언어학적 내용 = 262
제2절. 자동정보검색의 일반적원리 = 277
제3절. 자동정보검색의 내용과 형태 = 282
제4절. 정보검색전략과 내주기기준 = 285
제5절. 정보검색의 효과성 = 292
제5장. 정보검색체계 = 295
제1절. 정보검색체계의 개념 = 295
제2절. 정보론적 과정 = 298
제3절. 정보검색체계의 구조 = 303
제4절. 정보검색체계의 분류 = 306