HOME > Detail View

Detail View

번역교육과 교육에서의 번역

번역교육과 교육에서의 번역 (Loan 58 times)

Material type
단행본
Personal Author
Delisle, Jean, 1947-, 감수 Lee-Jahnke, Hannelore, 감수 김종규 金鍾圭, 역 김정연 金靜延, 역
Title Statement
번역교육과 교육에서의 번역 / Jean Delisle, Hannelore Lee-Jahnke 감수 ; 김종규, 김정연 공역
Publication, Distribution, etc
서울 :   고려대학교 출판부,   2002  
Physical Medium
xviii, 303 p. : 삽화 ; 22 cm
Series Statement
번역학총서 ;7
Varied Title
Enseignement de la traduction et traduction dans l'enseignement
ISBN
8976414527 8976414179 (세트)
General Note
부록수록  
Bibliography, Etc. Note
참고문헌과 색인수록
Subject Added Entry-Topical Term
Metalanguage -- Congresses Translating and interpreting -- Congresses Translating and interpreting -- Study and teaching -- Congresses
000 01323camcc2200373 c 4500
001 000000786890
005 20141226112437
007 ta
008 020628s2002 ulka b AC 001c kor
020 ▼a 8976414527 ▼g 94700
020 1 ▼a 8976414179 (세트)
035 ▼a KRIC08234084
040 ▼a 211029 ▼c 211029 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼h fre
049 1 ▼l 111226760 ▼f 개가 ▼l 111226761 ▼f 개가
082 0 4 ▼a 418.02071 ▼2 23
085 ▼a 418.0207 ▼2 DDCK
090 ▼a 418.0207 ▼b 2002a
245 0 0 ▼a 번역교육과 교육에서의 번역 / ▼d Jean Delisle, ▼e Hannelore Lee-Jahnke 감수 ; ▼e 김종규, ▼e 김정연 공역
246 1 9 ▼a Enseignement de la traduction et traduction dans l'enseignement
260 ▼a 서울 : ▼b 고려대학교 출판부, ▼c 2002
300 ▼a xviii, 303 p. : ▼b 삽화 ; ▼c 22 cm
490 1 0 ▼a 번역학총서 ; ▼v 7
500 ▼a 부록수록
504 ▼a 참고문헌과 색인수록
650 0 ▼a Metalanguage ▼x Congresses
650 0 ▼a Translating and interpreting ▼x Congresses
650 0 ▼a Translating and interpreting ▼x Study and teaching ▼x Congresses
700 1 ▼a Delisle, Jean, ▼d 1947-, ▼e 감수
700 1 ▼a Lee-Jahnke, Hannelore, ▼e 감수
700 1 ▼a 김종규 ▼g 金鍾圭, ▼e
700 1 ▼a 김정연 ▼g 金靜延, ▼e▼0 AUTH(211009)102063
830 0 ▼a 번역학총서 (고려대학교 출판부) ; ▼v 7

No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 418.0207 2002a Accession No. 111226760 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M
No. 2 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 418.0207 2002a Accession No. 111226761 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M
No. 3 Location Sejong Academic Information Center/Humanities 1/ Call Number 418.0207 2002a Accession No. 151129878 Availability Available Due Date Make a Reservation Service
No. 4 Location Sejong Academic Information Center/Humanities 1/ Call Number 418.0207 2002a Accession No. 151172083 Availability Available Due Date Make a Reservation Service
No. 5 Location Sejong Academic Information Center/Stacks(Preservation)/ Call Number 418.0207 2002a Accession No. 151129877 Availability Available Due Date Make a Reservation Service
No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 418.0207 2002a Accession No. 111226760 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M
No. 2 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 418.0207 2002a Accession No. 111226761 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M
No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Sejong Academic Information Center/Humanities 1/ Call Number 418.0207 2002a Accession No. 151129878 Availability Available Due Date Make a Reservation Service
No. 2 Location Sejong Academic Information Center/Humanities 1/ Call Number 418.0207 2002a Accession No. 151172083 Availability Available Due Date Make a Reservation Service
No. 3 Location Sejong Academic Information Center/Stacks(Preservation)/ Call Number 418.0207 2002a Accession No. 151129877 Availability Available Due Date Make a Reservation Service

Contents information

Book Introduction

오늘날 번역 기법을 가르치는 것이 불가능하다고 믿는 사람들은 거의 없다. 이제는 더 이상 삼사십년 전처럼 "과연 번역을 '가르칠 수' 있는가?"라고 자문하지 않고, 오히려 "어떻게 번역을 가르쳐야 하는가?"라고 자문한다. 이제부터는 이 두 번째 물음만이 우리와 상관이 있다. 왜냐하면 이 물음은 수많은 응용 연구들과 현재 증가 추세에 있는 기초연구들의 모태이기 때문이다.
"번역교육과 교육에서의 번역Enseignement de la traduction et traduction de l'enseignement"이라는 주제로 개최된 학술발표대회의 발표문들은 모아 놓은 이 책은 번역교육에 대한 고찰들 가운데 상당히 대표적인 표본들이다. 이들은 고대 언어 교육에서 번역의 역할(Bruno Garnier)에서부터 시작하여, "번역―개별 학문인가 학제적 학문인가?"(Dominique Gabet)와 같은 인식론적 연구, 그리고 인터넷을 통한 번역교육에 이르기까지 광범위한 교육 관심사들을 다루고 있다.
이 책에는 제1장 고전어 교육에서의 번역/ 제2장 잘못된 읽기/ 제3장 번역의 선결과제 /제4장 번역교육에서 이해 교육/ 제5장 ESIT 능동적 읽기 /제6장 협상으로서의 번역 /제7장 전문 번역에 근거한 번역 교수법/ 제8장 번역/ 제9장 번역교육에서의 외국어 요약/ 제10장 텍스트의 목적에 따른 번역 평가 /제11장 학습 번역의 교정/ 제12장 번역교육과 인터넷 /제13장 소리내어 생각하기/ 제14장 번역교재에 쓰인 번역교육의 메타언어 등이 실려있다.


Information Provided By: : Aladin

Author Introduction

김정연(엮은이)

1971년생. 고려대 불문과, 한국외국어대학교 번역대학원 한불과를 졸업하였다. 프랑스 파리 통번역대학원 ESIT를 졸업하고, 고려대학교 불문과 언어학 박사과정을 마쳤다. 현재 한국외국어대학교 통역번역대학원 한불과 강사, 월드컵 조직위원회 전속 번역사로 활동 중이다.

김종규(엮은이)

<번역교육과 교육에서의 번역>

Information Provided By: : Aladin

Table of Contents


목차
서문 / Maurice Pergnier = ⅰ
소개 / Honnelore Lee-Jahnke = xii
제1부 회고
 제1장 고전어 교육에서의 번역 - 의미에 반하는 낱말들? / Bruno Garnier = 3
제2부 텍스트의 이해
 제2장 "잘못된 읽기" - 이해 과정에 대한 고찰 / Michel Ballard = 29
 제3장 번역의 선결 과제 / Francoise Vreck = 59
 제4장 번역교육에서 이해 교육 / Marianne Lederer = 73
 제5장 ESIT의 능동적 읽기 - 번역 준비 훈련 강좌 / Florence Herbulot et Maryvonne Simoneau = 86
제3부 번역 이론
 제6장 협상으로서의 번역 / Elisabeth Lavault = 97
 제7장 전문 번역에 근거한 번역 교수법 / Jean Hennequin = 120
 제8장 번역 - 개별 학문인가 학제적 학문인가? / Dominique Gabet = 131
제4부 교육방법의 정립
 제9장 번역교육에서의 외국어의 요약 / Marie-Claire Durand Guiziou = 143
 제10장 텍스트의 목적에 따른 번역 평가 / Beverley J. Adab = 154
 제11장 학습 번역의 교정 / Louise Brunette = 164
 제12장 번역교육과 인터넷 / Marie-Christine Aubin = 173
제5부 연구
 제13장 소리내어 생각하기 - 그 응용 / Hannelore Lee-Jahnke = 189
 제14장 번역교재에 쓰인 번역교육의 메타언어 / Jean Delisle = 229
용어해설


New Arrivals Books in Related Fields

Barral, Céline (2020)
Norton, Bonny (2021)
Oustinoff, Michaël (2020)
Boukreeva-Milliaressi, Tatiana (2021)
Herrmann, Michael (2020)
Greiner, Norbert (2021)