HOME > 상세정보

상세정보

飜譯語成立事情

飜譯語成立事情 (22회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
柳父章, 1928-
서명 / 저자사항
飜譯語成立事情 / 柳父章 著
발행사항
東京 :   岩波新書,   1982   (2001)  
형태사항
vii, 212 p. ; 21 cm
총서사항
岩波新書 ;189
ISBN
4004201896
일반주제명
Translating and interpreting -- Japan -- History
000 00760namcc2200265 c 4500
001 000000780559
005 20140121153753
007 ta
008 020905s1982 ja 000c jpn
020 ▼a 4004201896
040 ▼a 211023 ▼c 211023 ▼d 211009
049 1 ▼l 111223220 ▼f 개가
082 0 4 ▼a 418/.020952 ▼2 23
085 ▼a 418.02 ▼2 DDCK
090 ▼a 418.02 ▼b 1982
100 1 ▼a 柳父章, ▼d 1928-
245 1 0 ▼a 飜譯語成立事情 / ▼d 柳父章 著
246 3 ▼a Hon'yakugo seiritsu jijo
260 ▼a 東京 : ▼b 岩波新書, ▼c 1982 ▼g (2001)
300 ▼a vii, 212 p. ; ▼c 21 cm
440 0 0 ▼a 岩波新書 ; ▼v 189
650 0 ▼a Translating and interpreting ▼z Japan ▼x History
900 1 0 ▼a Yanabu, Akira, ▼e
900 1 0 ▼a 柳父章, ▼e

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 418.02 1982 등록번호 111223220 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 418.02 1982 등록번호 511012924 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 3 소장처 학술정보관(CDL)/B1 국제기구자료실(보존서고3)/ 청구기호 418.02 1982 등록번호 111496904 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 418.02 1982 등록번호 111223220 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 418.02 1982 등록번호 511012924 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 학술정보관(CDL)/B1 국제기구자료실(보존서고3)/ 청구기호 418.02 1982 등록번호 111496904 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M

컨텐츠정보

저자소개

야나부 아키라(지은이)

모모야마가쿠인桃山學院대학 명예교수. 1928년에 태어나 도쿄대학 교양학과를 졸업했다. 번역론과 비교문화론을 전공했다. 야나부 아키라는 중국문화 혹은 서구문화의 ‘번역’으로 생성된 일본의 학문과 사상의 기본 성격을 ‘번역어’의 성립 과정을 단서로 밝혀내는 데 주력해왔다. 단순히 일본에서의 번역어 성립 과정과 그 문제점을 규명하는 데 그치지 않고, 번역어를 통해 수용된 이문화가 문화 전반에서 어떤 역할을 했는지 규명했다. 그 작업은 번역의 본질에 대해 근본적인 질문을 던지는 ‘문명비평’의 일환이라 할 수 있다. 『번역어의 성립』은 이러한 관점이 낳은 주목할 만한 업적이다. 근대 일본과 번역이라는 관점에서 독자적인 번역론을 전개한 공로를 인정받아, 뛰어난 학술 업적을 남긴 연구자에게 수여하는 상인 야마자키상(제14회, 1987)을 수상했다. 저서로 『번역어의 논리 : 언어로 보는 일본문화의 구조』(1972), 『번역이란 무엇인가 : 일본어와 번역 문화』(1976), 『번역의 사상 : 자연과 NATURE』(1977), 『번역문화를 생각한다』(1978), 『번역어를 읽는다 : 이문화 커뮤니케이션의 명암』(1998), 『일본어를 어떻게 쓸까』(2003), 『근대 일본어의 사상 : 번역 문체 성립 사정』(2004), 『일본의 번역론』(공저, 2010) 등이 있다.

정보제공 : Aladin

관련분야 신착자료

Duché-Gavet, Véronique (2021)
Métayer, Guillaume (2020)
Barral, Céline (2020)
Norton, Bonny (2021)