HOME > 상세정보

상세정보

(최정화 교수의)통역 번역노하우

(최정화 교수의)통역 번역노하우 (144회 대출)

자료유형
단행본
개인저자
최정화
서명 / 저자사항
(최정화 교수의)통역 번역노하우 / 최정화 지음.
발행사항
서울 :   넥서스 ,   2001   (2003년4쇄)  
형태사항
208 p. : 삽도 ; 22 cm. + 별책부록 1책.
기타표제
국내 최고의 국제회의 통역사
ISBN
8982208577
일반주기
세종학술정보원 등록번호"151172124"에는 별책 없음   244002  
서지주기
참고문헌 : p. 206-207
000 00797namccc200229 k 4500
001 000000718168
005 20100807025545
007 ta
008 010918s2001 ulka 000a kor
020 ▼a 8982208577 ▼g 93740: ▼c \9800
040 ▼a 211009 ▼c 211009 ▼d 211009 ▼d 244002
049 1 ▼l 111196687 ▼f 개가 ▼l 111196688 ▼f 개가 ▼l 121058661 ▼f 과학 ▼l 121058662 ▼f 과학 ▼l 111284753
082 0 4 ▼a 418.02 ▼2 21
090 ▼a 418.02 ▼b 2001a
100 1 ▼a 최정화
245 2 0 ▼a (최정화 교수의)통역 번역노하우 / ▼d 최정화 지음.
246 0 3 ▼a 국내 최고의 국제회의 통역사
260 ▼a 서울 : ▼b 넥서스 , ▼c 2001 ▼g (2003년4쇄)
300 ▼a 208 p. : ▼b 삽도 ; ▼c 22 cm. + ▼e 별책부록 1책.
500 0 0 ▼a 세종학술정보원 등록번호"151172124"에는 별책 없음 ▼5 244002
504 ▼a 참고문헌 : p. 206-207

No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 111196687 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 111196688 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 3 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 111284753 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 4 소장처 과학도서관/Sci-Info(1층서고)/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 121058661 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 5 소장처 과학도서관/Sci-Info(1층서고)/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 121058662 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 6 소장처 세종학술정보원/인문자료실1/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 151172124 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 111196687 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 111196688 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 3 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 111284753 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 과학도서관/Sci-Info(1층서고)/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 121058661 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 2 소장처 과학도서관/Sci-Info(1층서고)/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 121058662 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스 B M
No. 소장처 청구기호 등록번호 도서상태 반납예정일 예약 서비스
No. 1 소장처 세종학술정보원/인문자료실1/ 청구기호 418.02 2001a 등록번호 151172124 도서상태 대출가능 반납예정일 예약 서비스

컨텐츠정보

책소개

통,번역사를 꿈꾸는 사람들을 위한 종합지침서. 불필요한 이론은 과감히 삭제하고 현장의 눈으로 꼭 필요한 기본지식만을 엄선했다. 국제회의 통역사의 위상, 성공하는 통역방법, 통역과 번역의 본질, 통,번역 교육 소개까지 제대로 된 통역사, 번역사가 되려면 반드시 알아야 할 이론과 현장지식을 한 권으로 총정리 했다.

본책에서는 통, 번역 이론과 실제를 접목했으며 역사적인 배경에서 국제회의에 이르기까지 통,번역의 시공적 환경을 두루 정리했다. 그리고 "Dr. Choi's Special Gift"에는 지은이의 홈페이지에 올라온 Q&A 중 외국어 학습자들과 미래의 통,번역사들이 가장 많이 궁금해 하는 질문과 국제회의에서 사용되는 용어들이 수록되어 있다.


정보제공 : Aladin

저자소개

최정화(지은이)

경기여고를 거쳐 한국외국어대학교를 수석 졸업했다. 이후 파리 제3대학 통역번역대학원 (ESIT)에 유학, 1981년 한국 최초의 국제회의통역사가 되었고, 1986년에는 아시아 최초로 통역ㆍ번역학 박사 학위를 받았다. 명실공히 한국 최고의 국제회의 통역 전문가이다. 수많은 정상회담을 비롯해 INCOSAI 세계감사원장회의, UPU 총회, IPU 총회, ASEM 정상 회의, Metropolis 서울 총회 등 1,800회가 넘는 국제회의를 총괄 통역했다.현재 한국외국어대학교 통번역대학원 교수로 재직 중이며, 그 외에도 통역번역학 국제 학술지 《FORUM》 공동 발행인, 한국이미지커뮤니케이션연구원(CICI) 이사장, 국가이미지위원회 위원, EBS 시청자위원회 교육정책위원 등으로 활동하고 있다. 지금까지의 업적과 공로를 인정받아 1992년 프랑스 정부로부터 교육공로훈장(Palme Acade-mique)을, 2000년에는 아시아 최초로 통역 분야의 노벨상인 다니카 셀레스코비치상을 받았으며, 2003년에는 한국 여성 최초로 프랑스 국가 최고 훈장인 레종 도뇌르를 받았다. 저서로 는 『첫마디를 행운에 맡기지 마라』, 『글로벌 에티켓』, 『내 삶을 디자인하는 습관 10C』, 『최정화 교수와 함께 떠나는 7일간의 프랑스어 회화 여행』, 『한국인이 가장 오해하기 쉬운 현지영어표현』, 『이말듣소』, 『뭐라 할까?』, 『통역 번역사에 도전하라』 등이 있다.

정보제공 : Aladin

목차


목차
여는글
Part 1 최정화 교수의 통역 노하우
 제1장 국제회의 통역사 바로 알기
  세상에서 가장 오래된 직업, 통역 = 14
  "동시통역사가 아니라 국제회의 통역사입니다" = 16
  국제회의 통역사는 자격증이 없다 = 32
  성공의 보증수표, 국제회의 통역사 = 38
  우리나라 최초의 서양어 통역사는? = 46
 제2장 성공하는 통역 이렇게하라
  통역도 공연이다, 청중을 파악하라 = 62
  효과적인 커뮤니케이션의 열쇠 = 64
  듣는 사람들의 '기대치'에 접근하라 = 66
  무엇이 충실한 통역의 척도인가 = 71
  프로와 아마추어는 이 점이 다르다 = 78
  통역사가 지켜야 할 직업윤리 = 80
 제3장 통역사가 갖춰야 할 '매너' 전략
  어떤 통역사가 실패하는가 = 86
  최고의 통역사는 '기본'이 다르다 = 88
  국제화 시대의 매너 10계명 = 93
 제4장 알아두면 요긴한 통역 정보묶음
  프로도 잘 모르는 동시통역 장비들 = 100
  자주 사용되는 국제회의 통역 용어 = 105
  아시아태평양 지역의 통역 교육 둘러보기 = 112
Part 2 최정화 교수의 번역 노하우
 제5장 번역의 본질 바로 보기
  문화와 문화를 이어주는 가교 = 120
  언어 분석이 아니라 메시지 분석이다 = 122
  말은 사라지고 글은 남는다 = 128
 제6장 어떤 것이 훌륭한 번역인가
  실용번역과 문학번역 = 134
  서로 다른 텍스트의 '등가' 찾기 = 136
  '모국어→외국어' 번역에 도전하라 = 142
  가독성인가, 정확성인가 = 147
 제7장 성공하는 번역 이렇게 하라
  비교문체론으로 본 번역의 종류 = 156
  무엇이 충실한 번역의 기준인가 = 160
  번역문이 길어지는 진짜 이유 = 163
  이해시키려면 먼저 이해하라 = 166
 제8장 번역의 힘은 세상을 움직인다
  번역의 역할, 왜 중요한가 = 172
  새로운 말들을 만들어낸다 = 174
  번역사의 지위, 더 높아야 한다 = 176
  번역사가 지켜야 할 직업윤리 = 181
Part 3 통역·번역교육 이렇게 한다
 순차통역 = 187
 동시통역 = 193
 일반번역 = 199
 전문번역 = 203
참고서적 및 참고자료, 관련 사이트 링크


관련분야 신착자료

Duché-Gavet, Véronique (2021)
Métayer, Guillaume (2020)
Barral, Céline (2020)