CONTENTS
Notes on Contributors = ⅶ
Introduction / Leo Hickey = 1
1. Speech Acts and Illocutionary Function in Translation Methodology / S a ´ ndor G. J. Hervey = 10
2. Cooperation and Literary Translation / Kirsten Malmkjær = 25
3. Pragmatic Aspects of Translation : Some Relevance-Theory Observations / Ernst-August Gutt = 41
4. Politeness and Translation / Juliane House = 54
5. Text Politeness : A Semiotic Regime for a More Interactive Pragmatics / Basil Hatim = 72
6. 'New' versus 'old' / Frank Knowles = 103
7. Presupposition and Translation / Peter Fawcett = 114
8. Deictic Features and the Translator / Bill Richardson = 124
9. Verb Substitution and Predicate Reference / Palma Zlateva = 143
10. Discourse Connectives, Ellipsis and Markedness / Ian Mason = 170
11. Hedges in Political Texts : A Translational Perspective / Christina Sch a ·· ffner = 185
12. Translating the Pragmatics of Verse in Andromaque / Ian Higgins = 203
13. Perlocutionary Equivalence : Marking, Exegesis and Recontextualisation / Leo Hickey = 217
Index = 233