HOME > Detail View

Detail View

통역 101

통역 101 (Loan 58 times)

Material type
단행본
Personal Author
곽중철
Title Statement
통역 101 / 곽중철 지음.
Publication, Distribution, etc
서울 :   한국외국어대학교 출판부 ,   2000.  
Physical Medium
267 p. ; 23 cm.
ISBN
8974641712
000 00573namccc200205 k 4500
001 000000695819
005 20100806092531
007 ta
008 010220s2000 ulk AU 000a kor
020 ▼a 8974641712 ▼g 03740 : ▼c \9000
040 ▼a 211009 ▼c 211009 ▼d 211009
041 1 ▼a kor ▼a eng
049 1 ▼l 111175811 ▼f 개가 ▼l 111175812 ▼f 개가 ▼l 111175813 ▼f 개가
082 0 4 ▼a 418.02 ▼2 21
090 ▼a 418.02 ▼b 2000a
100 1 ▼a 곽중철 ▼0 AUTH(211009)126660
245 1 0 ▼a 통역 101 / ▼d 곽중철 지음.
260 ▼a 서울 : ▼b 한국외국어대학교 출판부 , ▼c 2000.
300 ▼a 267 p. ; ▼c 23 cm.

Holdings Information

No. Location Call Number Accession No. Availability Due Date Make a Reservation Service
No. 1 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 418.02 2000a Accession No. 111175811 Availability In loan Due Date Make a Reservation Service M
No. 2 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 418.02 2000a Accession No. 111175812 Availability In loan Due Date 2023-07-03 Make a Reservation Service M
No. 3 Location Main Library/Monographs(3F)/ Call Number 418.02 2000a Accession No. 111175813 Availability Available Due Date Make a Reservation Service B M

Contents information

Author Introduction

곽중철(지은이)

한국외대 통번역대학원 교수 (대학원장 및 통번역센터장 역임) 한국통번역사협회(KATI) 회장 역임 세계번역사연맹(FIT) 이사 서울올림픽조직위 통역안내과장 대통령 공보비서관, YTN 국제부장 역임 저서 『통역강의록』 『통역사만들기』, 『통역 101』 『의료관광시대 병원에서 통하는 영어』 등 역서 『의료통역입문』, 『법률통번역입문』, 『회의통역해설』, 『번역과 웹 현지화』, 『영어의료통역의 모든 것』, 『회의통역 완벽 가이드』 등

Information Provided By: : Aladin

Table of Contents


목차
통역 입문생의 자세
 1. 통역사 지망생을 거듭나야한다 = 1
 2. 모든 말, 모든 분야에 새로운 관심을 갖자 = 4
 3. 통역사의 자세와 태도, 정신 건강 = 6
 4. 통번역 분야도 전문화해야 살아남는다 = 9
통역 입문생의 생활 
 1. 신문을 보자 = 11
 2. TV뉴스와 토론을 보자 = 13
 3. 남다른 노력을 하자 = 14
 4. 연설하는 법부터 배우자 = 14
통역사는 태어나는가?
 1. 통역과 번역의 차이 = 17
 2. 국내파와 해외파 = 18
 3. 서울파와 지방파 = 20
 4. 통역사의 지능 = 21
 5. 통역사의 기 = 22
AIIC의 조언 
 1. 회의 통역이란 = 26
 2. 통역사의 직업적 위치 = 27
 3. 회의 통역과 실무 언어 = 28
 4. 시장 = 29
 5. 통역사는 태어나는가 = 30
 6. 학교와 훈련 = 31
통역 입문 과정 
 1. 모국어의 중요성과 학습법 = 33
 2. 제1외국어의 학습법 = 35
 3. 지식늘리기 = 36
본격 통역전의 연습 
 1. 연습대상 연설문 고르기 = 39
 2. 우리말 연설과 영어 연설 = 42
 3. 통역에 대한 비평(critique)은 어떻게 하나? = 43
 4. 모국어를 모국어로 옮기는 연습 = 44
 5. 외국어를 외국어로 옮기는 연습 = 46
 6. 외국어를 모국어로 옮기는 연습 = 46
 7. 모국어를 외국어로 옮기는 연습 = 47
본격 통역 연습 
 1. 정신 집중과 분석 연습 = 49
 2. 노트 테이킹 = 51
 3. 순차통역 = 58
 4. 문장구역 = 59
 5. 동시통역 = 70
 6. 1999년 외대 통역대학원 입학 구술 통역 문제 = 73
통역 강의록 = 87
번역, 어떻게 볼 것인가 = 243
통역번역 대학원생들의 경험담(21세기 재학생 경험담, "나는 이렇게 공부했다") = 251


New Arrivals Books in Related Fields