000 | 00741camcc2200229 c 4500 | |
001 | 000000616327 | |
005 | 20130702193718 | |
007 | ta | |
008 | 981118s1997 ulk 000c kor | |
020 | ▼a 8987635333 ▼g 03910 | |
040 | ▼a 211009 ▼c 211009 ▼d 211009 | |
082 | 0 4 | ▼a 495.7802951 ▼2 23 |
085 | ▼a 497.80295 ▼2 DDCK | |
090 | ▼a 497.80295 ▼b 1997 | |
100 | 1 | ▼a 최기천 ▼g 崔基天 |
245 | 1 0 | ▼a 중국어번역법 = ▼x 現代漢語飜譯法 / ▼d 최기천 지음 |
260 | ▼a 서울 : ▼b 學古房, ▼c 1997 ▼g (2002) | |
300 | ▼a 440 p. ; ▼c 23 cm | |
440 | 0 0 | ▼a 학고방 강의 총서 ; ▼v 8 |
500 | ▼a 崔基天이 지은 『한어문번역에 대하여(關于漢語文飜譯問題)』를 국내의 어문규정에 맞게 수정한 것임 | |
740 | 2 | ▼a 關于漢語文飜譯問題 |
소장정보
No. | 소장처 | 청구기호 | 등록번호 | 도서상태 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
No. 1 | 소장처 중앙도서관/교육보존B/교육보존20 | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 111114863 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
No. 2 | 소장처 중앙도서관/교육보존B/교육보존20 | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 111114864 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
No. 3 | 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 111114865 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
No. 4 | 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 111538860 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
No. 5 | 소장처 세종학술정보원/인문자료실1(2층)/ | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 151053876 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
No. 6 | 소장처 세종학술정보원/인문자료실1(2층)/ | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 151053877 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
No. | 소장처 | 청구기호 | 등록번호 | 도서상태 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
No. 1 | 소장처 중앙도서관/교육보존B/교육보존20 | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 111114863 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
No. 2 | 소장처 중앙도서관/교육보존B/교육보존20 | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 111114864 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
No. 3 | 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 111114865 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
No. 4 | 소장처 중앙도서관/제2자료실(3층)/ | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 111538860 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
No. | 소장처 | 청구기호 | 등록번호 | 도서상태 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
No. 1 | 소장처 세종학술정보원/인문자료실1(2층)/ | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 151053876 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
No. 2 | 소장처 세종학술정보원/인문자료실1(2층)/ | 청구기호 497.80295 1997 | 등록번호 151053877 | 도서상태 대출가능 | 반납예정일 | 예약 | 서비스 |
컨텐츠정보
목차
서론 1. 번역 기준과 번역 과정 1. 번역 기준 2. 번역 과정 2. 번역에서의 어휘 처리 1. 단어의 뜻.빛깔.결합 2. 긍정성.부정성 단어와 중성에 속하는 3. 동의어와 반의어 처리... 중략 3. 허사에 대한 번역 1. 부사로서의 몇 가지 허사에 대한 번역 2. 개사로서의 몇 가지 허사에 대한 번역 3. 연사로서의 몇 가지 허사에 대한 번역 4 .번역에서의 몇 가지 토 사용 문제 1. 주격토 "가(이)"와 도움토"는(은)" 2. 위격토 "에서" 3. 여격토 "에"... 중략 5. 품사들의 수식관계와 문장성분들 간의 의미적 관계 1. 춤사들의 수식관계 2. 문장성분들 간의 의미적 관계 6. 번역에서의 어순 처리 1. 주어의 위치 2. 규정어의 위치 3. 상황어의 위치... 중략 7. 문장성분의 전화 1. 주어의 전환 2. 술어의 전환 3. 규정어의 전환 4. 상황어의 전환 8장 문장을 끊고 잇는 문제
정보제공 :
